Dunveryssyn yn Tooder-Folley - The Vampire Murders

Skeeal straneagh liorish Brian Stowell: Ayrn 41
A serial story by Brian Stowell: Part 41


‘Gow kiarail, veen’, ren Orree gigleragh dy faitagh. ‘Bee uss doostey ny nabooyn’.
‘Shen eh!’ ren e ven gyllagh magh. ‘Cha nel uss boirit mychione red erbee agh doostey ny nabooyn...my hiaght mynney mollaght orroo!’

Va’d çheet faggys da’n thie oc as va Orree boirit dy liooar dy beagh Victoria jannoo musthaa as ad goll stiagh sy thie. V’eh er ny hauail ec Blaanid ren briaght dy doaltattym: ‘Cre’n vee v’ou ruggit, Victoria? C’raad t’ou ayns cassan ny greiney?’
‘C’red? Cre shen... cassan ny greiney?’ dreggyr Victoria as ish currit er-shaghryn ec y feysht quaagh.
----------------------------------------------------------------------------------------------------------------
Gow kiarail, veen (gow-karr-AYL, VEEN) - Take care, dear.
..ren Orree gigleragh dy faitagh. (renn-ORR-ee-GIGG-ler-akh-the-FAA-chakh) - ..Orree giggled shyly.
Bee uss doostey ny nabooyn. (BEE-uss-DOOST-a-na-NAAB-oo-un) - You’ll be waking the neighbours.
..ren e ven gyllagh magh. (renn-a-VEN-GILL-akh-MAKH) - ..his wife shouted.
Alternatively: .. dyll e ven magh.
Cha nel uss boirit mychione red erbee agh... (ha-nell-USS-BURR-it-ma-H’YOWN- ridd-er-BEE-akh..) - You’re only worried about... (You’re not worried about anything but..)
My hiaght mynney mollaght orroo! (ma-H’YAKHT-MINN-ya-MOLL-akht-ORR-oo) - My seven-fold curses on them! (Ritual curse)
Va’d çheet faggys da’n thie oc.. (vadd-CHITT-FAHG-us-daan-TY-ock) - They were coming near to their house.. (‘..to the house at-them..’)
..dy beagh Victoria jannoo musthaa as ad goll stiagh sy thie. (the-BEE-ukh-vick- TAW-ree-a-JINN-oo-muss-TAA-azz-add-gull-SCHAKH-sa-TY) - ..that Victoria would be causing (making) an uproar when they were going into the house. (‘..and they going into the house.’)
V’eh er ny hauail ec Blaanid ren briaght dy doaltattym.. (vay-err-na-how-AYL-eck- BLAA-nid, renn-BRY-akht-the-dawl-TADJ-im) - He was saved by Blaanid, (who) asked suddenly..
Roughly, ‘V’eh er ny hauail’ goes into English as ‘He was after his saving’. ‘She was saved’ = ‘V’ee er ny sauail’ (vee-err-na-sow-AYL).
Cre’n vee v’ou ruggit? (krinn-VEE-vow-RUGG-it) - What month were you born?
‘Mee’ (‘Month’) is feminine, so it’s ‘yn vee’ - ‘the month’.
C’raad t’ou ayns cassan ny greiney? (kraad-TOW-unnss-KAZZ-an-na-GRAYN-ya) - Where are you in the zodiac? (‘Where are you in the path of the sun?’)
‘Grian’ (‘Sun’), which is feminine, has a special genitive form ‘greiney’ (‘of sun’). Such special genitive forms were rarely used in the spoken language except as adjectives or in set phrases such as ‘çhiass ny greiney’ - ‘the heat of the sun’.
..as ish currit er-shaghryn ec y feysht quaagh. (azz-ISH-KURR-it-err-SHAHR-un- EGG-a-FAYSHT-KWAAKH) - .. , diverted by the strange question. (‘.. and she put astray at the strange question’.)