Dunveryssyn yn Tooder-Folley - The Vampire Murders

Skeeal straneagh liorish Brian Stowell: Ayrn 58
A serial story by Brian Stowell: Part 58

Ren Juan toiggal nagh nee spotçh v’ayn. ‘Ta naight mirrilagh ec Juan’, dooyrt Sam dy kiune. ‘T’eh smooinaghtyn dy vel Wattleworth marroo’.
‘Smooinaghtyn? Smooinaghtyn?’ ren Juan gyllagh magh. ‘Son shickyrys t’eh marroo as she dunverys v’ayn!’
‘Row skeeal oikoil currit magh?’ vrie Smith dy staydoil.
‘Skeeal oikoil?’ dooyrt Juan dy trimshagh. ‘She mish hene honnick eh ny lhie marroo ayns lhiabbee!’
‘Dy jarroo...’ dooyrt Smith dy moal. ‘Cre by vie lhiat shinyn y yannoo, myr shen?’
Cha dod Juan credjal ny cleayshyn echey. Va eab mooar jeant echey as dreggyr eh dy kiune: ‘Y naight shoh y chur magh er y radio’.
Yeeagh Smith er Juan dy h-ouryssagh. Fy yerrey, dooyrt Smith: ‘Bare dooin fuirraghtyn rish fockley-magh oikoil...’
Haink ferg er Juan. ‘Nagh vel oo dy my chredjal?’ dooyrt eh dy sharroo.
----------------------------------------------------------------------------------------------------------------
Ren Juan toiggal nagh nee spotçh v’ayn. (RENN-JOO-an-TIGG-al-nakh-n’yay- SPOTCH-vawn) - Juan understood that it wasn’t a joke. (‘Juan understood (that) it is not a joke (which) was in’.)
Alternatively: ‘Hoig Juan nagh nee spotçh v’ayn’.
Ta naight mirrilagh ec Juan (ta-NY-akht-MIRR-ill-yakh-eck-JOO-an) - Juan has wonderful (miraculous) news.
..she dunverys v’ayn! (shay-DUNN-verr-iss-VAWN!) - ..it was murder!
Row skeeal oikoil currit magh? (row-SKEE-al-eeck-OLE-KURR-it-MAKH?) - Was an official report issued?
.. vrie Smith dy staydoil. (VRY-SMITH-dy-staad-OLE) - ..Smith asked pompously.
Remember that the Manx verb system is based on two main parts, the stem or imperative (‘brie!’ = ‘ask!’ here) and the verbal noun (‘briaght’ = ‘asking’ here). If the verb is regular, you can lenite the stem to get the past tense. Or you can use the auxiliary verb ‘jannoo’: ‘..ren Smith briaght dy staydoil’.
She mish hene honnick eh..(shay-MISH-HEEN-HONN-ick-a) - I myself saw him..
(‘It is I myself (who) saw him..’)
..ny lhie marroo ayns lhiabbee! (na-LIE-MARR-oo-unnss-L’YAVV-ee!) - ..(in-his) lying dead in a bed! Note ‘ny’ here!
Cre by vie lhiat shinyn y yannoo, myr shen? (kra-ba-VY-l’yatt-SHING-un-a-YINN- oo, mar-SHEN?) - What would you like us to do in that case? (‘What would be good with-you us to to do, as that?’).
Cha dod Juan credjal ny cleayshyn echey. (ha-DODD-JOO-an-KREDJ-al-na- KLEEZH-un-EGG-a) - Juan could not believe his ears.
Va eab mooar jeant echey..(va-AYB-MOOR-JINNT-EGG-a) - He made a big effort.
Yeeagh Smith er Juan dy h-ouryssagh. (YEEKH-SMITH-err-JOO-an-the-HOW-riss- akh) - Smith looked at (on) Juan doubtfully. Or: ‘Ren Smith jeeaghyn..’
..
rish fockley-magh oikoil..(rish-FAWG-la-MAKH-eeck-OLE) -..for an official statement (‘proclamation’)...
Haink ferg er Juan. (henk-FERG-err-JOO-an) - ‘Anger came on Juan’.