Dunveryssyn yn Tooder-Folley - The Vampire Murders
Skeeal straneagh liorish Brian Stowell: Ayrn 68
A serial story by Brian Stowell: Part 68
Vad shooyl dy tostagh, red hug yindys er Juan, beggan, er y fa dy row Hoodn cho çhengleyragh sy thie-lhionney. Fy yerrey, haink ad dys thie ennagh as ghow Hoodn ogher magh ass poggaid. Veh jeeaghyn dy row eh faitagh. Ren eh fosley y dorrys as hie ad stiagh.
Tra va Hood er chur bree da ny soilshaghyn, honnick Juan dy row brock dy chooilley voayl. Va pabyryn, eaddagh, cappanyn, bee as kishtaghyn nyn lhie dy chooilley voayl vou jeeaghyn.
Gow-shiu stiagh as soie-shiu sheese, dooyrt Hoodn. Hie ad stiagh syn çhamyr-soie, scugh ad stoo ass y raad as ren ad soie sheese er aashag. Dy doaltattym, haink screeagh agglagh veih dorrys yn çhamyr. Va ben ny shassoo ayns shen va gyllagh magh dy fergagh. Ben va aalin keayrt dy row. Vee coamrit lesh eaddagh-oie as van eddin eck casit lesh feoh.
Cred tou uss jannoo ayns shoh, vleb mollaghtagh? screeagh ee.
---------------------------------------------------------------------------------------------------------------
Vad shooyl dy tostagh..(vadd-SHOOL-the-TOST-akh) -They were walking silently..
..red hug yindys er Juan, beggan..(RIDD-hug-YINND-iss-err-JOO-an, BEGG-an) - ..a thing (which) surprised Juan a little..(..put wonder on Juan...)
..cho çhengleyragh..(ho-chin-LAYR-akh) - ..so talkative..
..ghow Hoodn ogher magh ass poggaid. (GHOW-HOODN-AWGH-er-MAKH-ass- pogg-AYD) - ..Hoodn took a key out of a pocket.
Alternatively: Ren Hoodn goaill magh ogher ass poggaid.
Veh jeeaghyn dy row eh faitagh. (vay-JEEKH-un-the-ROW-a-FAACH-akh) - It looked as though he was nervous. (..that he was shy.)
Tra va Hoodn er chur bree da ny soilshaghyn..(traa-va-HOODN-err-khurr-BREE- daa-na-SA-eel-zhakh-un) - When Hoodn had put put on the lights..(When Hoodn was after giving energy to the lights..)
..honnick Juan dy row brock dy chooilley voayl. (HONN-ick-JOO-an-the-row- BROCK-the-KHULL-ya-VAWL) - ..Juan saw that there was a mess everywhere.. (Dy chooilley came from dagh ooilley originally,
but dy chooilley represents the correct pronunciation.)
Hie ad stiagh syn çhamyr-soie..(hy-add-SCHAKH-sin-CHAAM-er-SA-ee) - They went into the seating room.. NOT STEE-akh for stiagh!
Taking shamyr as feminine, we get yn çhamyr for the room. Even if we took shamyr as masculine, we would still have ayns yn çhamyr = syn çhamyr for in the room.
..scugh ad stoo ass y raad..(SKYUGH-add-STOO-ass-a-RAAD) - ..they removed stuff out of the way.. Alternatively: Ren ad scughey stoo...
Va ben ny shassoo ayns shen va gyllagh magh dy fergagh. (va-BEN-na-SHATH- oo-unnss-SHEN-va-GILL-akh-MAKH-the-FERG-akh) - There was a woman standing there (who) was shouting anrily.
Ben va aalin keayrt dy row. (BEN-va-AAL-in-KEERT-the-ROW) - A woman who was beautiful once.
..as van eddin eck casit lesh feoh. (azz-van-ETH-in-eck-KAAZ-it-lesh-FEE-a) - ..and her face was twisted with hate.