Dunveryssyn yn Tooder-Folley - The Vampire Murders

Skeeal straneagh liorish Brian Stowell: Ayrn 74
A serial story by Brian Stowell: Part 74


‘Foddee nagh vel’, dooyrt Blaanid. ‘Agh nagh vel eh quaagh dy row y jees oc drogh-ghooagh son soiaghey beg jeh’n Ghaelg as nish t’ad marroo?’
‘Vel y sleih shoh keoi dy liooar dy varroo sleih elley son shen?’ Va Juan goaill yindys. ‘Cha nel shin ayns California’.
Dooyrt Blaanid: ‘Cha nel, agh ta ayrnyn jeh’n teihll çheet dy ve goll rish California’.
‘As vel Mannin ny mast’oc?’ vrie Juan. ‘Ansherbee, noddym briaght cre’n aght ta fys ayds er ny cooishyn shoh? Vel ny meoiryn-shee er loayrt rhyt?’
Yeeagh Blaanid er red ennagh er y laare roish my dreggyr ee. Fy yerrey, dooyrt ee: ‘Cha nel ny meoiryn-shee er loayrt rhym...ta enney aym er sleih Gaelgagh as shoh ny fouaghyn t’ad er chlashtyn...’ Ta mee marish earisheyr, v’ee smooinaghtyn.
Ta tooilley fys eck er ny cooishyn shoh, va Juan smooinaghtyn. Row eh feeu dy phrowal goll ny sodjey? Foddee dy row.
‘Quoi yn sleih t’ayns Cooilleeney Vannin, vel fys ayd?’ vrie eh.
‘She possan follit t’ayn, agh shoh Mannin’, dooyrt Blaanid. ‘Ta fouaghyn goll mygeayrt dy vel Magnus Williams ayns y phossan’.
Foddym credjal shen, smooinee Juan.
----------------------------------------------------------------------------------------------------------------
..nagh vel eh quaagh dy row y jees oc drogh-ghooagh..(nakh-vell-a-KWAAKH-the- vell-a-JEESS-ock-DRAWKH-GHOO-akh) - ..isn’t it strange that the two of them (at-them) were notorious..
‘Drogh’ (‘Bad’) is one of the very few adjectives which comes before nouns in Manx. It causes lenition: drogh ghuilley - a bad boy.
..soiaghey beg jeh..(SA-ee-akh-a-BEG-jay) - ..despising..(‘setting little of’)
..keoi dy liooar dy varroo..(KA-ee-the-L’YOOR-the-VARR-oo) -..mad enough to kill..
Va Juan goaill yindys. (va-JOO-an-goyl-YIND-iss) - Juan was surprised.
..ta ayrnyn jeh’n teihll çheet dy ve goll rish California. (ta-ARN-un-jayn-TAYL-chitt- the-vay-GORR-ish..) -..parts of the world are becoming like California.
As vel Mannin ny mast’oc? (azz-vell-MANN-in-na-MAST-ock?) - And is Mann among them?
Yeeagh Blaanid er red ennagh..(YEEKH-BLAA-nid-err-RITH-enn-YAKH) - Blaanid looked at (on) something...
Note! ennagh - some; erbee - any.
..roish my dreggyr ee. (ROHSH-ma-DREGG-er-ee) - ..before she replied.
Alternatively: ..roish my ren ee freggyrt.
..shoh ny fouaghyn t’ad er chlashtyn..(SHAW-na-FOW-akh-un-tadd-err-KHLASH- chin) - ..these are the rumours they have heard..
Ta tooilley fys eck er ny cooishyn shoh..(ta-TULL-ya-FISS-eck-err-na-KOOSH-un- SHAW) - She knows more about these matters.. (‘There is additional knowledge at-her on these matters..’)
Row eh feeu dy phrowal goll ny sodjey? (ROW-a-F’YOO-the-FROW-al-GULL-na- SUDDJ-a?) - Was it worthwhile to try to go further?
Foddee dy row. (FUTH-ee-the-ROW) - Maybe (that) it was.
She possan follit t’ayn..(shay-POZZ-an-FOLL-it-TAWN) - It’s a secret group..
..agh shoh Mannin..(akh-SHAW-MANN-in) -..but this is the Isle of Man..