Dunveryssyn yn Tooder-Folley - The Vampire Murders

Skeeal straneagh liorish Brian Stowell: Ayrn 75
A serial story by Brian Stowell: Part 75


Va’n fer shoh er cheau peint harrish yn Ard Vriw as eh fockley magh ny slattyssyn er Cronk Keeill Eoin blein ny ghaa er dy henney. Agh, er y laue elley, beagh lheid y dooinney shen ny oltey jeh possan follit? Foddee dy beagh eh feeu dy gholl lesh shilley er.
‘As quoi ta cur ny fouaghyn shoh mygeayrt?’ vrie eh.
‘Oh, sleih ennagh...by vie lhiat cappan dy chaffee?’ dooyrt ee. Jerrey ny naightyn.
‘Y stoo kiart ny y stoo çhelleeragh?’
‘Bee y stoo çhelleeragh mie dy liooar’, dreggyr Juan.
Hie ee magh as yeeagh eh er ny lioaryn sy çhamyr. Lioaryn mychione craueeaghtyn quaagh as fadeyrys. Agh lioaryn mychione sheanse, cooishyn glass as politickaght. Dyn stoo eddrym. Hug eh cooinaghtyn er jeh’n traa dinsh eh da fer-coyrle syn ollooscoill dy row eh cliaghtey lhaih Kafka as Joyce. Va’n fer-coyrle beggan boirit dy beagh Juan goll dys thie-baanrit. Nee ollooscoill t’ayn ny dyn, va Juan er smooinaghtyn.
----------------------------------------------------------------------------------------------------------------
Va’n fer shoh er cheau peint..(van-ferr-SHAW-err-H’YOW-PAINT) - This man (one) had thrown paint.. (‘This one was after throwing paint..’)
..harrish yn Ard Vriw..(HARR-ish-in-ERD-VROO) -..over the Chief Deemster..
..as eh fockley magh ny slattyssyn..(azz-AY-FAWG-la-MAKH-na-SLATH-izz-un) - ..while he was proclaiming the statutes..(‘..and he proclaiming..’)
..beagh lheid y dooinney shen ny oltey jeh possan follit? (BEE-ukh-L’YIDD-a- DUNN-ya-SHEN-na-OLT-a-jay-POZZ-an-FOLL-it?) - ..would such a man be a member of a secret group? (‘..would the like of that man be in-his member of a secret group?’)
Foddee dy beagh eh feeu dy gholl lesh shilley er. (FUTH-ee-the-BEE-ukh-a- F’YOO-the-GHULL-lesh-SHILL-ya-err) - Maybe it would be worthwhile to pay him a visit. (‘Maybe it would be worthwhile to go with a sight on-him’.)
Jerrey ny naightyn. (JERR-a-na-NA-ee-akht-un) - The end of the news(es).
Remember - NOT ‘Yn jerrey ny naightyn’!
Y stoo kiart ny y stoo çhelleeragh? (a-STOO-K’YART-na-a-STOO-chell-EER-akh?) - The real (correct) stuff or the instant stuff?
Lioaryn mychione craueeaghtyn quaagh as fadeyrys. (L’YAWR-un-ma-H’YOWN- KROW-ee-akht-un-KWAAKH-azz-fad-AYR-iss) - Books about strange religions and prophecy. ‘Fadeyrys’ is also spelled ‘Phadeyrys’.
..sheanse, cooishyn glass as politickaght. (SHEE-anss, KOOSH-un-GLASS-azz- pol-it-ick-AKHT) - ..science, green matters and politics.
Dyn stoo eddrym. (DIN-STOO-EDD-rim) - No light stuff. Note the use of ‘dyn’ here. A more practical example: Dyn bainney - No milk.
Hug eh cooinaghtyn er jeh’n traa..(HUG-a-KUNN-yakht-in-ERR-jayn-TRAA) - It reminded him of the time..(‘It put remembrance on-him of the time..’)
..dinsh eh da fer-coyrle syn ollooscoill dy row eh cliaghtey lhaih Kafka as Joyce.
(DINSH-a-daa-ferr-KOHRL-sin-OLL-oo-SKOLL-the-ROW-a-KL’YAKHT-a- L’YA-ee..) - ..he told (to) an adviser in the university that he was accustomed to read Kafka and Joyce.