Dunveryssyn yn Tooder-Folley - The Vampire Murders

Skeeal straneagh liorish Brian Stowell: Ayrn 82
A serial story by Brian Stowell: Part 82


‘Er y fa dy dooyrt yn Olloo Zeffer shen dooin’, dreggyr Baldwin, jeeaghyn er yn earisheyr myr dy beagh eh ny veishteig whaagh ennagh. ‘Ny jean çheet dy ve corree!’ ren Sidebotham guee fo’n ennal echey.
Phrow yn earisheyr reesht: ‘Nagh vel eh kiart dy row yn daa ghooinney shoh geiyrt er ny oanraghyn jiargey?’ vrie eh dy lunagh.
Va eddin yn Ard-Veoir-Shee jiargaghey. ‘C’red t’ou çheet er?’ dooyrt eh dy corree.
‘Ta shin goll sheese y liargagh!’ smooinee yn Lhiass-Ard-Veoir-Shee Sidebotham.
‘As ta shamraigyn-çhellveeish ayns shoh...’
Dreggyr yn earisheyr: ‘T’ou uss toiggal, nagh vel? Ta skeealyn goll mygeayrt dy row yn daa ghooinney shoh geddyn marish mraane dy liooar...vel shiuish ronsaghey ny cooishyn shoh?’
Cha row Baldwin jeant bwooiagh. Dy jarroo, v’eh er-çhee sheidey seose.
‘Cha jeanym freggyrt feyshtyn scammyltagh myr shen!’ ren eh gyllagh magh. ‘Ta’n çhaglym shoh ry-hoi cooishyn scanshoil, cha nee tutlerys....feyshtyn elley?’
Cha row eh cho aashagh as shen, geddyn rey rish yn earisheyr daaney. Dooyrt eh: ‘Ard-Veoir-Shee, t’ou uss goaill rish dy vel tutlerys goaill mygeayrt mychione y daa ghooinney shoh. Nod oo firrinaghey dy vel y tutlerys shen mychione ny deiney as ad geiyrt er mraane car y traa?’
----------------------------------------------------------------------------------------------------------------
..myr dy beagh eh ny veishteig whaagh ennagh. (marr-the-BEE-ukh-a-na-vaysh- CHAYG-WHAAKH-enn-YAKH) - ..as if he were some strange insect.
(‘..as if he would be in-his some strange insect.’)
Note: ‘beishteig’ is feminine, so ‘beishteig whaagh’ = ‘a strange insect’ (‘quaagh’ goes to ‘whaagh’).
Ny jean çheet dy ve corree! (na-JINN-CHITT-the-vay-KORR-ee!) - Don’t get angry!
(‘Do not come to be angry!’). NOT ‘Ny jean geddyn corree’!
.. fo’n ennal echey. (fone-ENN-al-EGG-a) - ..under his breath.
..geiyrt er ny oanraghyn jiargey..(GYRT-err-na-AWN-rakh-un-JERG-a) - ..following (on) the red petticoats..
C’red t’ou çheet er? (KERR-id-tow-CHITT-err?) - What do you mean?
Ta shin goll sheese y liargagh! (TA-shin-gull-SHEESS-a-L’YURG-akh!) - We’re going down hill! (‘We’re going down the slope!’)
..vel shiuish ronsaghey ny cooishyn shoh? (vel-SHOO-ish-RONS-akh-a-na- KOOSH-un-SHAW?) -..are you investigating these matters?
..v’eh er-çhee sheidey seose. (vay-er-CHEE-SHAYZH-a-SOOSS) - ..he was about to blow up. (‘..he was on the point of blowing up.’)
Cha jeanym freggyrt feyshtyn scammyltagh myr shen! (ha-JINN-im-FREGG-ert- FAYSH-chun-SKAMM-ilt-akh-marr-SHEN!)
..ry-hoi cooishyn scanshoil..(ra-HA-ee-KOOSH-un-skansh-OLE) - ..for (the purpose of) important matters..
..cha nee tutlerys..(ha-N’YAY-TUTT-lerr-iss) - ..not gossip..
..geddyn rey rish yn earisheyr daaney. (GETH-un-RAY-rish-in-irr-ish-AYR-DAAN-a) - getting rid of the cheeky journalist
Nod oo firrinaghey..? (NODD-oo-FIRR-in-yakh-a..?) - Can you confirm..?