Dunveryssyn yn Tooder-Folley - The Vampire Murders

Skeeal straneagh liorish Brian Stowell: Ayrn 94
A serial story by Brian Stowell: Part 94


Cha row cummey ro vie er y ven: eddin glass as sooillyn blakey. My v’ee prowal cur er y vabban goll dy chadley, v’eh fardailagh choud’s shen. Cha dug ee tastey dy row Clejeen as Magnus ayn. Y sorçh dy ven t’ad cur ayns pryssoon ayns Mannin, smooinee Clejeen.
‘Gow my leshtal ...’ dooyrt ee as hie ad seose ny greeishyn dys y treeoo laare, shooyl dy kiarailagh harrish ny gaihaghyn as stoo elley va skeaylt er ny greeishyn.
Va Illiam sthie: ‘Cre’n aght ta’n co-phobble fendeilagh?’ vrie eh.
‘Cha nel eh fendeil mish, noadyr’, dreggyr Magnus dy lunagh.
‘C’red ta jannoo ersyn?’ vrie Illiam jeh Clejeen.
‘Arganys beg lesh lught yn argid’, dooyrt Clejeen.
Dooyrt Illiam rish Magnus, ‘Ghooinney veen, lhisagh oo er dannaghtyn maroo!’
Cha ren Magnus agh groaishal as soie sheese er aashag. Va’n cummal-rea feer ghlen as feer Spartagh. Dy jarroo, cha nee cummal-rea v’ayn dy firrinagh, agh un shamyr vooar as sorçh dy chuilleig raad va Illiam coagyrey.
----------------------------------------------------------------------------------------------------------------
Cha row cummey ro vie er y ven..(ha-ROW-KUMM-a-RAW-VY-err-a-VEN) - The woman’s appearance was not too good.. (‘There was not an appearance too good on the woman ..’)
..eddin glass as sooillyn blakey. (ETH-in-GLASS-azz-SOOL-yun-BLAACK-a) - ..a pale face and staring eyes ...
My v’ee prowal cur er y vabban goll dy chadley ..(ma-vee-PROW-al-KURR-err-a- VABB-an-GULL-the-KHAD-la) - If she was trying to get the baby to sleep ..
(‘If she was trying putting on the baby going to sleep..’)
Remember ‘my’ is the possible ‘if’ and ‘dy’ is the impossible or hypothetical ‘if’.
Cha dug ee tastey ..(ha-DUG-ee-TAST-a) - She didn’t notice ...
Alternatively: Cha ren ee cur tastey ..
..shooyl dy kiarailagh harrish ny gaihaghyn ..(SHOO-al-the-kar-AYL-akh-HARR-ish- na-GA-ee-akh-un) - ..walking carefully over the toys ..
..va skeaylt er ny greeishyn. (va-SKAYLT-err-na-GREESH-un) - ..(which) were scattered on the stairs ..
Cre’n aght ta’n co-phobble fendeilagh? (krinn-AKH-tan-KO-PHAWBL-fen-DAYL- akh?) - How is the caring (protective) society?
Cha nel eh fendeil mish, noadyr (ha-NELL-a-fen-DAYL-MISH, NAWTH-er) - It’s not defending me at all.
C’red ta jannoo ersyn? (KERR-id-ta-JINN-oo-ERR-sin?)What’s the matter with him?
..lhisagh oo er dannaghtyn maroo! (L’YITH-akh-oo-err-DANN-akht-un-MAA-roo!) -
..you should have stayed with them!
Cha ren Magnus agh groaishal ..(ha-renn-MAG-nus-akh-GRAWSH-al) - Magnus only grunted ..(‘Magnus did not but grunting ..’)
..cha nee cummal-rea v’ayn dy firrinagh..(ha-N’YAY-KUMM-al-RAY-VAWN-the- FIRR-in-YAKH) - ..it wasn’t really a flat ..(‘..it’s not a flat (which) was in ..’)
.. sorçh dy chuilleig raad va Illiam coagyrey. (SURCH-the-khool-YAYG-raad-va-ILL- yam-KAWG-er-a) - ..a sort of cupboard where Illiam cooked.