Dunveryssyn yn Tooder-Folley - The Vampire Murders

Skeeal straneagh liorish Brian Stowell: Ayrn 97
A serial story by Brian Stowell: Part 97


Syn ynnyd jeh shen, dooyrt eh ‘Lhig dooin smookal’ as ghow eh magh e hashtey dy stoo anleighalagh. Ren y troor goaill toshiaght dy rowlal y kennip ayns pabyr. Ayns tammylt, va’n çhamyr lane dy yaagh anleighalagh.
‘Vel oo trimshagh nagh vel oo dty ‘er-lhee nish?’ vrie Clejeen jeh Illiam, va ny hoie er shenn stoyl-drommey beeal rish yn aashag.
‘Cre shoh?’ dooyrt Illiam as ferg foalsey er. ‘Traa ry-hoi goaill rish dty pheccaghyn? Cha nel trimshey orrym noadyr. Cha noddin jannoo lesh ooilley’n boghtynid shen. Share lhiams lhieeney skellooyn ayns ard-vargey’.
Cha row Clejeen credjal eh. Va’n troor nyn dost, jeeaghyn er y jaagh va girree er-nyn-skyn. V’ad goaill toshiaght dy ennaghtyn y bree jeh’n chennip. Haink ad dy ve ny smoo gennal. Va Clejeen smooinaghtyn nagh row ee jannoo y red kiart: çheet dys cummal-rea Illiam as smookal kennip. V’ee goaill aggle roish ny reddyn yinnagh ee gra. Yeeagh ee er Illiam. Son shickyrys, v’eh ny share na Magnus. Va Illiam ny ghooinney feer hushtagh as kenjal. Tra v’eh goll shappal, va sleih ennagh jeeaghyn er as meehaitnys orroo kyndagh rish kione baarit Illiam, y corp thiollit ayns shoh as ayns shid, shenn eaddagh-armee as ny bootsyn mooarey.
----------------------------------------------------------------------------------------------------------------
..ghow eh magh e hashtey..(GHOW-a-MAKH-a-HASH-cha) - ..he took out his store..
Alternatively: Ren eh goaill magh e hashtey...
‘Tashtey’ means ‘Treasure’ / ‘Store’ . NOTE: e tashtey - her store
..dy stoo anleighalagh. (the-STOO-an-LA-ee-al-akh) -..of illegal material.
..lane dy yaagh..(LEDDN-the-YAAKH) - ..full of smoke.. Jaagh - Smoke
Vel oo trimshagh nagh vel oo dty ‘er-lhee nish? (VELL-oo-TRIM-zhakh-nakh-VELL- oo-the-ERR-L’YEE-nish?) - Are you sad that you’re not a doctor now?
(‘Are you sad that you’re not in-your doctor now?’)
..beeal rish yn aashag. - (BEE-al-rish-in-AAZH-ag) - ..facing the sofa. (‘..mouth to ..’)
Traa ry-hoi goaill rish dty pheccaghyn? (TRAA-ra-HA-ee-GOYL-rish-the-FEGG-akh- un?) - Time to acknowledge your sins? (‘Time for the purpose of taking to..’)
Cha noddin jannoo lesh ooilley’n boghtynid shen. (ha-NOTH-in-JINN-oo-lesh-ULL- yin-BAWKH-nid-shen) - I couldn’t do with all that nonsense.
..lhieeney skellooyn ayns ard-vargey. (L’YEEN-a-SKELL-oo-un-unnss-ERD-varg- a) - ..filling shelves in a supermarket.
V’ad goaill toshiaght dy ennaghtyn y bree..(vadd-GOYL-TOZH-akht-the-ENN-akht- un-a-BREE) - They were starting to feel the effect .. (‘the energy’)
V’ee goaill aggle roish..(vee-GOYL-AHGL-rohsh) - She was afraid of.. (‘She was taking fear before ..’)
Va Illiam ny ghooinney feer hushtagh as kenjal. (va-ILL-yam-na-WUNN-ya-feer- HUSH-chakh-azz-KENN-jal) - Illiam was a very knowing and kind man.
..as meehaitnys orroo kyndagh rish kione baarit Illiam..(azz-mee-HAT-n’yiss-ORR- oo-KINN-dakh-rish-K’YOWN-BAAR-it..) - ‘..and distaste on-them because of the shaven head of Illiam ..’
..y corp thiollit ayns shoh as ayns shid..(a-KORP-TOLE-it-unnss-SHAW-azz-unnss- SHID) - ..the body pierced here and there...
..shenn eaddagh-armee..(SHAN-ETH-akh-ARM-ee) - ..old army clothes..