FOCKLE AYNS DTY CHLEAYSH


Feailley Ghaelgagh coming soon!


This year's Manx Language Festival, Feailley Ghaelgagh, will soon be upon us and as ever there will be a full programme of lessons, workshops, ceilis concerts and lectures. The 'Feailley runs from Saturday 9th - 16th November.

There'll be more information in the press in the coming weeks but here's details of some of the events. On Saturday 9th there's a ceili with top Manx traditional musicians at the Cherry Orchard, Port Erin, tickets £3 adults and £1.50 children. On Sunday 10th from 10 am to 4 pm there'll be Manx Lessons for Beginners at Port Erin Youth and Community Centre.

Later in the week on Thursday 14th at 7.30 pm the Ned Maddrell Lecture will be held at the Cherry Orchard, Port Erin. The lecture will be given by Prof Colin Baker, member of the Welsh Language Board and is titled "Manx Gaelic and English: Ten Advantages of Being a Bilingual". This will be a more 'popular' lecture - for a broad audience.

On Friday 15th at 7.30 pm there'll be a Gaelic Concert including top performers from Scotland, Ireland and Mann at the Town Hall, Port St Mary with tickets at £5 for adults and £3 for children. The weeks events are rounded off on Saturday 16th at 8pm with the 'Giense Mooar' or big ceili with visiting musicians at the Ocean Castle, Port Erin. Tickets for this will again be £5 for adults and £3 for children.

The festival is organised by Yn Cheshaght Ghailckagh and is supported by the Manx Heritage Foundation, the IoM Arts Council and many Manx businesses. For tickets and more information contact Phil Gawne on 834844 or at [email protected]


Feailley Ghaelgagh - ny share na ve rieau!


Hed Feailley Ghaelgagh er cummal eddyr 9 oo as 16 oo Mee Houney as bee gienseyn, lessoonyn keirdlannyn, cuirrey kiaull as reddyn mie myr shen ayn reeshtagh. Beemayd ayns feme jeh cooney vooar veih ny Gaelgeyryn - loayr rhym my vees traa ayd cooney y chur dooin.

Bee tooilley fys ry-gheddyn ayns ny pabyryn naight car ny shiaghteeyn cheet agh son y traa t'ayn jeeagh heese son paart jeh ny taghyrtyn vees ayn. Jesarn 9 oo ec 8 sv bee Giense lesh ard-chiaulleyderyn veih Mannin ec y Cherry Orchard, Purt Chiarn. Tiggadyn ry-gheddyn voym £3 son sleih aasit as £1.50 son paitchyn. Jedoonee 10 oo feie'n laa bee lessoon Gaelgagh dauseyn ta goaill toshiaght ec y Ghaelg as adsyn syn Ynnnyd Cummaltee as yn Aegid, Purt Chiarn.

Hed Leaght y Ghaaue er cummal Jecrean 13 oo ayns Halley ny Saasilee, Colby ec 7.30 sv. Ta'n leaght goll er livrey liorish Paul Rogers as t'ee enmyssit "Turrys ny Celtiee". Jerdein 14 oo ec 7.30 sv, bee Leaght Ned Maddrell goll er livrey liorish Prof Colin Baker ayns y Cherry Orchard, Purt Chiarn. T'eshyn ny oltey jeh'n Voayrd Bretnish as ta ennym y leaght echey "Gaelg as Baarle: 10 reddyn ayns mie mychione loayrt ass daa-hengey." Bee shoh leaght so-hoiggalagh vees cooie da dy chooilley pheiagh -


Jeheiney 15 oo ec 7.30 sv hed Cuirrey Kiaull Gaelgagh er cummal lesh Kiaull veih Nerin, Nalbin as Mannin. Bee shoh cummit ayns Halley Baljagh, Purt le Moirrey, as bee tiggadyn £5 son sleih aasit as £3 son paitchyn. Ec jerrey y chiaghtin bee Giense Mooar cummit lesh kiaull veih Nalbin as Nerin. Shen Jesarn 16 oo ec 8sv syn Ocean Castle, Purt Chiarn as bee tiggadyn £5 son sleih aasit as £3 son paitchyn reeshtagh.

Ta'n chooish goll er cummal lesh cooney vooar veih Undinys Eiraght Vannin, Coonceil ny h-Ellynyn Ellan Vannin as colughtyn dy liooar voish Mannin neesht. Son tooilley fys, my t'ou geearree chebbal cooney ny jus kionnaghey tiggadyn loayr rhym Phil Gawne er 834844 ny screeu rish [email protected]

Cornish Supermarket Goes Bilingual


A UK supermarket chain has unveiled bilingual signs at stores across Cornwall recently. Customers at Asda stores are now greeted by information signs written in both English and the Cornish language. Cornish is a member of the Celtic family of languages which includes Manx Irish, Scots, Welsh and Breton.

The bilingual signs at branches in Bodmin, Falmouth and St Austell will feature phrases such as "Welcome to Asda" (Dynnargh dhe Asda), "Always happy to help" (Lowen pup-prys dhe weres), and "Information" (Derivadow).

The Cornish signs - translated by the Cornish Language Fellowship - were introduced after growing numbers of customers asked for information to be displayed in both languages. Tutors from the fellowship appeared at all three supermarkets to coach checkout operators in the Cornish for phrases such as "Happy to help" and "Welcome to the store".

Andrew George, Liberal Democrat MP for St Ives, said Asda's bilingual signs would help to promote the campaign for more Cornish. "Asda should be congratulated for its support of the Cornish language. Their use of it in their signage is both welcome and further recognition that Cornwall's distinctiveness helps promote commercial advantage," he said.

Other Cornish phrases which were unveiled in Asda supermarkets are "Customer services" (Gonisow prener), "Right price guarantee" (Mewgh pris ewn) and "Gift cards" (Kartennow ro). Asda has previously introduced bilingual signs in Welsh and English at its stores in Wales, and signs in Urdu and Punjabi at stores in Bradford.

Ard-Vargey Daa-Hengagh sy Chorn


Ta cowraghyn daa-hengagh er ve rooishtit ec colught ard-vargey RU ayns ny shappyn echey sy Chorn. Ta shappeyderyn fakin nish cowraghyn fys ta scruit ayns ny chengaghyn Cornagh as Baarlagh. Ta Cornagh nane jeh ny chengaghyn Celtiagh ta goaill stiagh yn Ghaelg, Yernish, Gaelg ny h-Albey, Bretnish as Britaanish.

Ta ny shappyn daa-hengagh ry-gheddyn ayns Bodmin, Falmouth as Noo Austell as raaghyn gollrish "Ta Asda cur failt ort" (Dynnargh dhe Asda), "Shirveish jeean dy kinjagh" (Lowen pup-prys dhe weres), as "Fys" (Derivadow).

Va ny cowraghyn Cornagh - chyndaait liorish yn Cho-heshaght Cornagh - currit ayns ny shappyn lurg va earroo bishaghey dy chionneyderyn shirrey son fys dy ve currit seose ayns yn daa hengey. Va fer as mraane ynsee veih'n cho-heshaght ec yn tree ard-vargee son ynsaghey da skimmee ny ynnydyn-eeck raaghyn Cornagh gollrish "Bwooiagh dy chooney lhiat" as "Failt ort dys y chapp".

Dooyrt Andrew George, OAH Deynlaghteyr Libraalagh ayns Noo Ives, dy der ny cowraghyn daa-hengagh ec Asda er hoshiaght yn caggey son bishaghey yn chengey Cornagh. "Lhisagh moylley as soylley ve currit da Asda son cooney lesh nyn jengey. Ta'n ymmyd t'ad jannoo jeh'n Chornagh feer vie as t'eh soilshey dooin ooilley dy vel anchaslys yn Chorn cooney lesh cosney vondeish cochionnee" dooyrt eh.

Mastey ny raaghyn Cornagh elley ta ry-akin ayns ny ard-vargee Asda ta "Shirveishyn da Kionneyderyn" (Gonisow prener), "Barrantys leagh kiart" (Mewgh pris ewn) as "Kaartyn gioot" (Kartennow ro). Roie ta Asda er chur stiagh cowraghyn daa-hengagh ayns Bretnish as Baarle ayns shappyn ayns Bretyn as cowraghyn ayns yn Oordooish as Punjaabish ec shappyn ayns Bradford.


Phil Gawne