Lessoon Keead as Hoght: Cronghyryn
Lesson One Hundred and Eight: Lotteries
keead as hoght (KEE-ud-azz-HAWKH) - 108
cronghyryn (KRONN-kher-un) - lotteries
Co-loayrtys
Ealish: Dy jinnin cosney millioonyn dy phuntyn, veign bwooiagh, agh veign goaill aggle ec y traa cheddin.
Catreeney: Vel shiu kionnaghey tiggadyn son y cronghyr Manninagh?
Ealish: Cha nel mish kionnaghey ad. Cha nel fys aym vel Juan er chionnaghey tiggadyn ny dyn.
Catreeney: My chosnys eh, bee fys ain!
dy jinnin (the-JINN-in) - if I did; if I made
dy jinnin cosney (the-JINN-in-KAWZ-na) - if I won
millioonyn dy phuntyn (mill-YOON-un-the-FUNT-un) - millions of pounds
veign (vydn) - sounds like vine - I would be
bwooiagh (BWEE-akh) - glad
goaill (goyl) - taking
aggle (aggl) - fear
When you are afraid, you take fear in Manx:
Veign goaill aggle - I would be afraid (Id be taking fear)
ec y traa cheddin (EGG-a-traa-KHITH-in) - at the same time
kionnaghey (KYONN-akh-a) - buying
tiggadyn (TIGG-ad-un) - tickets
Sometimes, Manx does not need if when English does:
Cha nel fys aym vel Juan er chionnaghey tiggadyn ny dyn (ha-NELL-fiss-IMM-vel-JOO-an-err-HYONN-akh-a-TIGG-ad-un-na-DIN) - I dont know if Juan has bought tickets or not.
Think of er chionnaghey as after buying. So, the above sentence can be translated as I dont know if Juan is after buying tickets or not.
ny dyn (na-DIN) - or not (or without)
my chosnys eh (ma-KHAWZ-niss-a) - if he will win
Catreeney might have said My nee eh cosney (ma-NEE-a-KAWZ-na) instead of My chosnys eh. Note that both Manx expressions are (logically) in the future tense while English uses the present tense If he wins. Note also that my is used for if here rather than dy because there is a possibility that Juan might win.
bee fys ain (bee-fiss-INE) - we will know
#