Focklyn Noa
Oarlagh - Inch Stundayrt - Yard (measure)
Meeiley - Mile Arryltagh - Willing
Awnse - Ounce Kesmad - Step
Doal - Blind Bouyr - Deaf
Balloo - Dumb
Feyshtyn
1. I saw that car years ago.
2. I would question John about that.
3. The box was two foot deep.
4. The room grew warmer, little by little.
5. I was about to say that an hour ago.
6. You should return that book.
7. Why don't you ask him for it?
8. I was thinking about that last Monday.
9. The door was six inches high.
10. Can you run backwards?
11. The toilet is behind that door.
12. Look at Mary, don't you pity her?
13. I am willing to undertake this job.
14. The river was fifteen yards wide.
15. I judged him too quickly.
16. When you came back I didn't recognise you.
17. The doctor cured the sick man.
18. The bird was only seven ounces in weight.
19. There wasn't anyone at all who could remember it.
20. Good morning Ned, what ails thee?
21. You should send for the doctor.
22. The road is ten miles long.
23. This castle will be here for ever.
24. It was loaned by the King of Mann.
25. This woman was speaking on the radio.
26. She said that there were no dragons to be seen in Mann these days.
27. Two dragons were listening to the radio.
28. Let us go and visit her said Clifford.
29. They flew down from Onchan to the harbour in Douglas.
30. Then they climbed up the steps to Douglas Head.
31. They played football on the grass while they waited for her.
32. The woman came out of Manx Radio and walked to her car.
33. Good morning, said Clifford and Rupert, his friend.
34. The woman didn't recognise them and she said nothing.
35. Look at me, I am a dragon, said Clifford.
36. The woman took no notice of him.
37. I think she is blind said Rupert
38. The woman drove down the hill and -
39. she hit a policeman who wasn't there either.
Liking and Asking
One of the beautiful things about the Manx language is the depth of exciting idiomatic
ways of speaking. Here are some more examples culled from J.J.Kneen's grammar book
and John Gell's 'Conversational Manx'. All good, and often heard in conversation,
to be practised and used.
I like, I prefer, I wish
S'mie lhiam 'Tis good with me
S'laik lhiam 'Tis a liking with me
S'ail lhiam (Saillym) 'Tis a desire with me
Share lhiam 'Tis better with me (I prefer)
By vie lhiat Would you like
e.g.
S'laik lhiam bainney I like milk
Share lesh bainney na feeyn He prefers milk to wine
Laik lesh yn dooinney feill? Does the man like meat?
B'laik lhiu shen? Did you like that?
B'laik lhiam shen I liked it.
Cha b'laik lhien yn ushtey We did not like the water
Bare lhiam bainney I would rather have milk
Saillym dy jinnagh shiu cheet I wish you would come
S'mie dou eh It is good for me (whether I like it or
not)
I ask
Ta mee g'eearree (er) I ask, desire or seek a favour
Ta mee shirrey (er) I ask, desire or seek a favour
Ta mee fenaght (jeh) I ask, demand to know
Ta mee briaght (jeh) I ask for information
Ta mee feyshtey I am questioning
e.g.
Ta Jee cur cre-erbee ta shin geearree God gives whatever we ask
Shir argid er yn charrey eu Ask your friend for money
Shir er Jee ny grayseyn shen y chur dhyt Ask God for those graces
Denee eh jeh cre'n oyr nagh row shoh jeant echey He asked him why he had not done
this
Brie jeh cre'n traa ta Ask him what time it is
Vrie ad feysht jeem They asked me a question
D'eysht eh ad mychione y traa He enquired of them about the time the star
haink yn rollage rish appeared (appear - cheet rish)