Eaddagh Module 3 Clothes
Kionnaghey Eaddagh
Buying Clothes
Co-loayrtys
Catreeney: Ta mee goll shappal nish.
Ealish: Cre vees oo geddyn?
Catreeney: Goon as cooat son Breeshey.T'ee laccal eaddagh noa.
Ealish: Vel argid dy liooar ayd?
Catreeney: Ta, Ta shey feed punt aym.
Ealish: Bee eh mie dy liooar my higym mayrt?
Catreeney: Bee, son shickyrys.
Remember that you count in twenties in Manx. The French count in twenties as well, but Manx is more dedicated in this respect. For instance:
shey feed (shay-feed) - 120 ('six twenties')
You could also say 'keead as feed' here.
shappal (SHAPP-al) - shopping
kionnaghey (K'YONN-akh-a) - buying
eaddagh (ETH-akh) - clothes
Shappal dy Liooar
Enough Shopping
Co-loayrtys
Ealish: Ta ny braagyn shoh feer vie as cha nel ad ro gheyr. Nee'm geddyn ad. Bee uss kionnaghey red erbee elley?
Catreeney: Cha bee. Ren mee ceau argid dy liooar hannah. Cha jeanym ceau
tooilley argid jiu.
Ealish: Nee'm geddyn ny braagyn nish.
feer (feer) very
feer vie (feer-VY) very good
deyr (dayr) dear (costly)
ro gheyr (raw-GHAYR) too dear
'feer' and 'ro' cause letter changes in words following them. Here, the 'm' in 'mie' changes to 'v', and the 'd' in 'deyr' goes to 'gh'.
These changes are examples of what is called mutation.
bee uss kionnaghey? (BEE-uss-K'YONN-akh-a) will you be buying?
cha bee (ha-BEE) will not be
elley (ELL-ya) other
erbee (er-BEE) at all
geddyn (GETH-un) getting
hannah (HANN-a) already
nee'm (NEE-um/n'yimm) I'll do; I'll make
nee'm geddyn (NEE-um-GETH-un) I'll get
Eaddagh Reesht
Clothes Again
eaddagh (ETH-akh) clothes
reesht (reesh) again
Co-loayrtys
Ealish: Cheau uss argid dy liooar jiu, my ta. Vel oo shirrey tooilley stoo?
Catreeney: Cha nel mee shickyr. Jeeagh er ny rumbylyn shen... as ta mee
laccal braagyn noa neesht. Ceauym tooilley argid!
Ealish: Ta mish laccal braagyn neesht.
braagyn (BRAAG-un) shoes
ceauym (K'YOW-um) I'll spend
cheau uss (H'YOW-uss) you spent
jeeagh! (JEE-akh) look!
jiu (joo) today
laccal (lall) wanting
my ta (MA tay) So it is
rumbylyn (RUM-bull-un) skirts
shickyr (SHIGG-er) sure, certain
shirrey (SHIRR-a) looking for
stoo (stoo) stuff
tooilley (TULL-ya) more, additional
'ceau' ('spend'/'spending') is what is known as a regular verb.
There are two main parts to any verb in Gaelic in general - the imperative (used to give orders like 'spend!') and the verb-noun ('spending').
'ceau' means both 'spend!' and 'spending'.
strangely it can also mean throwing or even wearing.
PAST TENSE
To get the past tense of a regular verb, we take the imperative and, if possible, change the first letter (aspirate or lenite it):
ceau! (K'YOW) spend!
cheau mee (H'YOW-mee) I spent
FUTURE TENSE
To form the future tense, we take the imperative, leave the first letter unchanged, and add on '-ym', '-ee' or '-mayd':
ceauym (K'YOW-um) I'll spend
ceauee eh (K'YOW-ee-a) he'll spend
ceaumayd (K'YOW-mudj) we'll spend
ceauee ad (K'YOW-ee-add) they'll spend
Cur chebb er shoh!
Ceauym tooilley argid
braagyn
Cheau uss rumbylyn
stoo
Jeeagh er ny rumbylyn shen
braagyn
my ta.
+ Ta mee laccal braagyn noa neesht.
mish
- Cha nel Ealish jiu
? Vel oo shirrey stoo dy liooar
+ Ta Ealish argid
Ceau Argid
Spending Money
ceau (k'yow) - spending, wearing, throwing
argid (ERG-id) - money; silver
Remember what a useful word 'ceau' is:
T'eh ceau argid! (tay-k'yow-ERG-id) He's spending money!
T'ee ceau gansee (tee-k'yow-GAN-zee) She's wearing a jersey.
T'eh ceau (tay-K'YOW) It's raining (throwing).
Co-loayrtys
Catreeney: As quoid ta'n cooat shoh costal?
Fieaumanagh: Queig punt as tree feed, venainstyr.
Catreeney: Graih veen, heill mish nagh row eh cho deyr! As quoid ta'n goon
costal, my sailt?
Fieaumanagh: Ta shen costal hoght punt as feed. Shen tree punt jeig as kiare
feed ooilley cooidjagh, my sailt.
Catreeney: Screeuym sheck .... shoh eh.
Fieaumanagh: Gura mie eu.
quoid (kwud) how much?
benainstyr (ben-INES-cher) madam; Mrs
Cre'n Cooat?
Which Coat?
Co-loayrtys
Catreeney: Kionneeym y goon glass shoh, er lhiam. T'eh jesh.
Ealish: Ta ny cooatyn ayns shen. Vel oo shirrey cooat trome ny fer eddrym?
Catreeney: Cooat eddrym. Foddee dy bee sourey ain.
Ealish: Shoh cooat braew lesh poggaidyn mooarey.
Catreeney: Foddee dy vel eh ro vooar .... shoh fer share.
Ealish: Bee Breeshey coontey ram jeh shen.
kionneeym (K'YONN-ee-um) - I'll buy
y goon glass shoh (a-goon-GLASS-shaw) - this green frock
Notice how 'y .... shoh' ('this') sandwiches the words for 'frock' ('goon') and 'green' ('glass').
Instead of saying 'kionneeym' for 'I'll buy', we could say 'nee'm kionnaghey' (NEE-um-K'YONN-akh-a) - 'I'll do buying'.
In that case, there are two ways of expressing 'I'll buy this green frock':
Nee'm kionnaghey y goon glass shoh.
Nee'm y goon glass shoh y chionnaghey ('I will make this green frock to buy').
Cre'n Chapp?
Which Shop?
cre'n chapp? (krinn-CHAP) - which shop? ('what the shop?')
The basic word for 'shop' is 'shapp'. When we say 'the shop', this is
'yn chapp', with 'sh' becoming 'ch' because 'shapp' is feminine.
'Cre yn chapp?' becomes 'Cre'n chapp?'
Co-loayrtys
Ealish: Cre'n chapp hemmayd stiagh ayn?
Catreeney: Shapp ny ghaa, son shickyrys!
Ealish: Cre mysh y fer shoh? Ta eaddagh mie oc son paitchyn.
Catreeney: Vel? Foddee dy vel eh costal.
hemmayd (HEMM-udj) - we'll go
stiagh (schakh) - in, into
ayn (awn) - in, in it
Word for word, 'Hemmayd stiagh ayn' means 'We'll go into in-it'.
Note also that, in Manx, we do not need the question form 'Will we go?' here:
Cre'n chapp hemmayd stiagh ayn? - Which shop will we go in?
ny ghaa (na-GHAA) - or two
fer (ferr) - one; a man
shoh (shaw) - this
y fer shoh (a-ferr-SHAW) - this one; this man
Goll dys ny Shappyn
Going to the Shops
Co-loayrtys
Ealish: Cre'n aght neemayd goll dys ny shappyn?
Catreeney: Bare lhiam shooyl, agh bare dooin goll sy ghleashtan. Bee stoo dy
liooar ain, my ta.
Ealish: Hooin roin!
aght (akht) - way, manner
cre'n aght? (krinn-AKHT) - how? what way?
neemayd (N'YIMM-udj) - we will do, we will make
neemayd goll (N'YIMM-udj-GULL) - we will go
Instead of saying 'neemayd goll' for 'we'll go', we could say
'hemmayd' (HEMM-udj). We can use the verb 'to do' or 'to make' very widely as a so-called auxiliary. Here is another example:
nee eh (NEE-a) - he will do, he will make
credjal (KREDJ-al) - believing
nee eh credjal (NEE-a-KREDJ-al) - he will believe
bare (bare) - would be better
lhiam (l'yamm) - with me
bare lhiam (bare-l'yamm) - I would prefer
shooyl (SHOO-al) - walking
dooin (dunn) - to us, for us
Cre'n Daah?
Which Colour?
Co-loayrtys
Catreeney: Shoh goonyn jesh. As cha nel ad ro chostal.
Ealish: Cre'n daah share lesh Breeshey?
Catreeney: S'doillee ta'n feysht shen! S'mie lhee glass ny gorrym.
Ealish: Shoh goon glass, agh share lhiam y goon jiarg shoh.
Fockleyr
daah (daa) - colour
doillee (DOH-lee) - difficult
feysht (faysht) - a question
glass (glass) - green
goonyn (GOON-un) - frocks
gorrym (GORR-um) - blue
jesh (jesh) - nice
jiarg (jarg) - red
s'mie lhee (smy-l'yee) - she likes ('is good with her')
share (share) - better, best
share lhiam (share-l'yamm) - I prefer ('is better with me')
shoh (shaw) - here is, here are
If we were being very 'proper', we would say 'jeshey' (JESH-a) here. In Manx, some of the words which describe things (adjectives) add '-ey' if we're talking about more than one thing:
goon jesh (goon-jesh) - a nice frock
goonyn jeshey (GOON-un-JESH-a) - nice frocks
Mie lhiat shappal?
Do you like shopping?
Juan: Ta mee laccal kionnaghey jaggad as braagyn.
Orree: Ta mee laccal cooat noa as trooseyn neesht, Yuan.
Craad foddym kionnaghey y stoo shoh?
Juan: Mie lhiat shappal Orree?
Orree: Cha mie lhiam, agh smie lesh Moirrey as Catreeney eh.
Juan: Smie lhieu shappal mie dy liooar.
Orree: Cre cho mennick as tou goll shappal?
Juan: Ta mee goll dys yn ard-vargey un cheayrt sy çhiaghtin.
Fockleyr
Cur Gaelg orroo shoh.
Ayns y chapp eaddagh
In the Clothes Shop
Kirree: Vel Orree shirrey red erbee noa?
Ealee Teh shirrey troosyn, fo-hroosyn as lheintyn.
Kirree: Cha nel monney reih ayns shoh.
Ealee Cha nel, dy jarroo.
Kirree: Ta mee laccal rumbyl noa.
Ealee Ta mee laccal braagyn as bloose.
Kirree: Ta ny priosyn ro ard ayns shoh.
Ealee Va ny priosyn ny smoo resoonagh sy çhapp elley.
Fockleyr
Vel shoh ry-gheddyn?
Is this available?
Kirree: Ta ny braagyn shoh ro veg. Vel fir smoo eu, my sailliu?
Fieaumanagh: Cur cheb orroo shoh.
Kirree: Ta ny braagyn shoh vooar. Vel fir sloo eu, my sailliu?
Fieaumanagh: Cur cheb orroo shoh.
Kirree: Vel shoh ry-gheddyn ayns daah doo?
Fieaumanagh: Streih lhiam gra nagh vel.
Kirree: Vel red erbee elley ry-gheddyn?
Fieaumanagh: Ta shoh ry-gheddyn ayns ny daahghyn shoh - jiarg, bwee, glass as gorrym.
Kirree: Quoid tad costal?
Fieaumanagh: Jeih punt as daeed, Ven-ainshtyr.
Kirree: Ta shen ro gheyr, streih lhiam gra. Vel fer smoo neugheyr eu?
Fieaumanagh: Queig punt as feed. Vel shen neugheyr dy liooar?
Cur Gaelg orroo shoh.
Gaccan
Complaining
This was broken. = Va shoh brisht. Shoh yn barrantys.
This is unsuitable. Id like to change it. = Ta shoh neuchooie. By vie lhiam caghlaa eh.
Cha nel shoh gobbraghey = This isnt working.
By vie lhiam fer elley, please. = I would like another one, my sailliu.
Heres the guarantee . = Shoh yn barrantys.
*
Craad tou shappal?
Where do you shop?
Whats the shopping like in this area? = Cre goll rish tan shappal syn ard shoh?
We went shopping in the suburbs. It wasnt very good = Hie shin shappal ayns ny fo-valjyn. Cha row eh feer vie.