Spoyrt Module 3 Sport



Cre’n Spoyrt

What Sport


cre’n spoyrt (krinn-SPOHRT) - what sport


Catreeney: Ren oo fakin ny naightyn mychione ny Gammanyn Olympagh Er-lheh?

Ealish: Ren. Ta mee lhaih my-e-chione ayns shoh. Chossyn y skimmee Manninagh ram medallyn: shiaght jeu airh, hoght jeu argid as daa-yeig ooha. As va shen ayns skibbyltys, troggal-pooar, snaue, markiaght as spoyrtyn elley.

Catreeney: Ren ad dy mie mirrilagh. Va traa mie oc ayns ny Steatyn Unnaneyssit.



ren oo fakin? (RENN-oo-FAHG-in) - did you see?

The question mark makes all the difference here. ‘Ren oo fakin?’ means ‘Did you see?’ and ‘Ren oo fakin’ means ‘You saw’.

Answers to the questions are ‘Ren’ (effectively ‘Yes’) and ‘Cha ren’ (effectively ‘No’).

If Catreeney had said ‘Vaik oo?’ (vack-oo) - ‘Did you see?’ - Ealish would have answered ‘Honnick’ (HONN-ick) - ‘Saw’ (effectively ‘Yes’).
‘No’ here would be ‘Cha vaik’ (ha-VACK) - ‘Not saw’.

ny naightyn (na-NY-akht-un) - the news(es)
mychione (ma-H’YOWN) - about
Gammanyn Olympagh (GAMM-an-un-oll-IMP-akh) - Olympic Games
er-lheh (er-L’YAY) - special
ta mee lhaih (TAMM-ee-L’YA-ee) - I’m reading
my-e-chione (ma-a-H’YOWN) - about it
chossyn (KHOZZ-un) - won, gained
skimmee (SKIMM-ee) - team; crew
ram medallyn (ram-MEDD-al-in) - lots of medals



Instead of ‘Chossyn y skimmee Manninagh...’ - ‘The Manx team won...’,
Ealish could have said ‘Ren y skimmee Manninagh cosney ...’


jeu (jow) - of them
airh (err) - gold
argid (ERG-id) - silver; money
ooha (OO-a) - bronze
skibbyltys (SKIBB-ilt-iss) - gymnastics
troggal-pooar (TROGG-al-POOR) - powerlifting
snaue (SNA-oo) - swimming
markiaght (MARK-yakht) - horse-riding

Ren ad dy mie mirrilagh (RENN-add-the-MY-MIRR-ill-yakh) - They did miraculously well.

Va traa mie oc (va-traa-MY-ock) - They had a good time (‘There was a good time at them’).

ny Steatyn Unnaneyssit (na-STAYT-un-unn-AAN-iss-it) - the U.S.











+ ? _

Did Ren Ren Cha ren


+ ? _

saw Honnick Vaik Cha vaik





Gammanyn ny hEllanyn

The Island Games


gamman (GAMM-an) - game; sport

‘Gammanyn ny hEllanyn’ (GAMM-an-un-na-HELL-yan-un) means ‘The Games of the Islands’. We do not say ‘Ny Gammanyn ny hEllanyn’, just as we don’t say ‘Yn Cronk ny Mona’. In Celtic languages in general, when we want to say ‘The X of the Y’, the first ‘the’ is not needed - the Celtic expression consists of three words (the ‘Celtic 1-2-3’).

Ealish: Ta mee lhaih dy vel hoght feed as jees dy ‘leih goll voish Mannin dys Gammanyn ny hEllanyn ayns Gibraltar. ‘Gammanyn ny Greiney’ t’ad gra roo. Bee eh grianagh dy liooar ayns shen.
Catreeney: Ta ny gammanyn shoh ayn dy chooilley chor vlein, nagh vel?
Ealish: Ta. V’ad ayns Ellan Eeaght daa vlein er dy henney.

Note how Ealish says ‘a hundred and sixty-two people’ - ‘hoght feed as jees dy ‘leih’ (HAWKH-FEED-azz-JEESS-the-LY). Literally, this is ‘eight twenties and two of people’.

goll (gull) - going
voish Mannin (vush-MANN-in) - from Mann
Gammanyn ny Greiney (GAMM-an-un-na-GRAYN-ya) - the Sun Games

Here we have another Celtic 1-2-3: ‘Gammanyn ny Greiney’ translates as ‘The Games of the Sun’. The basic word for ‘sun’ is ‘grian’ (GREE-an). In what we might call ‘Classical Manx’, ‘grian’ has the special form ‘greiney’ which is used to express ‘of the sun’ or ‘of sun’.

Using technical language, ‘greiney’ is the genitive form of ‘grian’.

There was a strong tendency in Manx to drop the genitive forms of nouns, so an alternative expression is ‘Gammanyn y Ghrian’ (GAMM-an-un-a-GHREE-an).

Yet another way to say ‘The Sun(shine) Games’ is ‘Ny Gammanyn-Greiney’ (na-GAMM-an-un-GRAYN-ya).



t’ad gra roo (tadd-GRAA-roo) - they call them

Word for word, ‘t’ad gra roo’ means ‘they are saying to them’.
This is how ‘call’ is expressed.

Taking another example:

C’red t’ad gra ree? (KERR-id-tadd-GRAA-ree) - What do they call her?
(‘What are they saying to her?’)

bee eh (BEE-a) - it will be
grianagh (GREE-an-akh) - sunny
dy chooilley chor vlein (the-KHULL-ya-khor-VLAYN) - every other year
v’ad (vadd) - they were
Ellan Eeaght (ELL-yan-EE-aght) - the Isle of Wight
daa vlein (daa-vlayn) - two years
er dy henney (er-the-HINN-ya) - ago



Shennaghys ny Gammanyn

The History of the Games


shennaghys (SHAN-akh-iss) - history

Instead of ‘Shennaghys ny Gammanyn’, we could say ‘Yn Shennaghys jeh ny Gammanyn’ (in-SHAN-akh-iss-jay-na-GAMM-an-un) for ‘The History of the Games’.

Catreeney: Cre cho shenn as ta ny gammanyn shoh?
Ealish: V’ad currit er bun ec Mannin ayns Blein y Spoyrt, ayns nuy cheead jeig, queig as kiare feed. Hooar ny Manninee y varriaght sy vlein shen ayns Mannin hene. As hooar Mannin y varriaght daa vlein lurg shen ayns Guernsey, as ayns Ellanyn ny Geyrragh neesht, ayns nuy cheead jeig, nuy as kiare feed.
Catreeney: Ta lane fys ayd er y chooish shoh, nagh vel?
Ealish: Cha nel noadyr. Ta mee lhaih eh sy phabyr-naight.

cre cho shenn as ta ...? (kra-ho-SHANN-azz-taa...) -how old is/are..?
ny gammanyn shoh (na-GAMM-an-un-SHAW) - these games

currit (KURR-it) - put
bun (bun) - base; meaning

Note the idiom for ‘founding’: ‘V’ad currit er bun ec Mannin’ (vadd-KURR-it-er-BUN-eck-MANN-in) - ‘They were founded by the Isle of Man’ (‘They were put on base at Mann’).

Blein y Spoyrt (BLAYN-a-SPOHRT) - The Year of (the) Sport
nuy cheead jeig (NA-EE-khee-ad-JEGG) - nineteen hundred
hooar (hoor) - got, found
y varriaght (a-VARR-ee-akht) - the victory

Hooar ny Manninee y varriaght (HOOR-na-MANN-in-ee-a-VARR-ee-akht) - The Manx won (‘The Manx got the victory’).


sy vlein shen (sa-VLAYN-SHEN) - in that year
ayns Mannin hene (unnss-MANN-in-HEEN) - in the Isle of Man itself
daa vlein lurg shen (daa-vlayn-LURG-shen) - two years after that
Ellanyn ny Geyrragh (ELL-yan-un-na-GAYR-akh) - the Faroe Islands
neesht (n’yiss) - also
lane (leddn) - full

Ta lane fys ayd er y chooish shoh, nagh vel? (ta-LEDDN-fiss-EDD-err-a-KHOOSH-shaw, nakh-VELL) - You know a lot about this subject, don’t you? (‘There is full knowledge at you on this subject, isn’t there?’)

cha nel noadyr (ha-NELL-NAWTH-er) - certainly not (‘there is not, neither’)
sy phabyr-naight (sa-FAAB-er-NY-akht) - in the newspaper

Ny Roaryn-Bree

The Motorbikes





roar (rawr) - bike
bree (bree) - energy
roar-bree (rawr-BREE) - motorbike
ny roaryn-bree (na-RAW-run-BREE) - the motorbikes

In general, the Manx for 'the' is 'yn' or 'y' if we are talking about one (or two) things:

yn roar (an-RAWR) - the bike

In the plural, 'ny' is the word for 'the':

ny roaryn (na-RAW-run) - the bikes


Co-loayrtys

Ean: Bee roortyssyn ayn fastyr jiu?
Peddyr: Bee.
Ean: Cuin vees ny raaidyn dooint?
Peddyr: Ec jees er y chlag, er-lhiam.
Ean: Foddee nagh bee ad goaill toshiaght ec y traa shen.
Peddyr: Cre'n fa nagh?
Ean: Kay er Giat y Clieau.
Peddyr: Dy-jarroo! T'eh braew ayns shoh.



roortyssyn (ROORT-as-un) - practices
Bee roortyssyn ayn? (bee-ROORT-as-un-AWN) - Will there be practices?
(Will practices be in?)
Bee (bee) - There will be (Yes).
cuin? (kwunn) - when?
dooint (doont) - closed, shut
Cuin vees ny raaidyn dooint? (KWUNN-viss-na-RAAJ-un-DOONT)
- When will the roads be closed?

'vees' is a special word for 'will be' which is used in questions.

er-lhiam (err-L'YAMM) - I think
goaill (goyll) - taking
toshiaght (TOZH-akht) - a beginning, a start
goaill toshiaght (goyll-TOZH-akht) - starting ('taking a start')

Foddee nagh bee ad goaill toshiaght (FUTH-ee-nakh-BEE-ad-goyll-TOZH-akht)
- Maybe they won't be starting.

Cre'n fa nagh? (krinn-faa-NAKH) - Why not?
kay (kay) - mist
Giat y Clieau (G'YATT-a-KL'YOO) - The Mountain Road


Cur Gaelg orroo shoh:

  1. a beginning, a start
  2. bike
  3. closed, shut
  4. energy
  5. I think
  6. mist
  7. motorbike
  8. practices
  9. starting ('taking a start')
  10. taking
  11. the motorbikes
  12. There will be (Yes).
  13. when?
  14. Why not?


Cur Baarle orroo shoh:

  1. Er-lhiam nagh bee ad goaill toshiaght jiu.
  2. Er-lhiam nagh bee ny raaidyn dooint.
  3. Bee ny roaryn-bree er Giat y Clieau.
  4. Bee roortyssyn ayn fastyr jiu?
  5. Cuin vees ny roortyssyn goaill toshiaght?
  6. Bee queig-jeig as feed goaill toshiaght
  7. Cuin vees Peddyr goaill toshiaght?
  8. Bee eh braew ec jees er y chlag, er-lhiam.
  9. Foddee ec y traa shen.
  10. Cre'n fa nagh bee ad goaill toshiaght?
  11. Bee kay er Giat y Clieau fastyr jiu.
  12. Bee eh braew er Giat y Clieau.
  13. Dy-jarroo, Ean.
  14. T'eh braew ayns shoh.
  15. Cuin vees ny raaidyn dooint?
  16. Foddee nagh bee ad goaill toshiaght.
  17. Bee roortyssyn ayn ec jees er y chlag?

Vel fys ayd?

1. In general, if we are talking about one or two things the Manx for 'the' is?
2. yn roar - the bike what is the Manx for - the bikes?
3. What is the special word for 'will be' which is used in questions?



Ny Ratchyn



The Races


ny ratchyn (na-RATCH-un) - the races

Co-loayrtys

Ean: Row uss jeeaghyn er ny ratchyn jea?
Peddyr: Va. V'ad feer vie.
Ean: C'raad ren oo goll?
Peddyr: Va mee ec Creg ny Baa. Va'n emshyr mie dy liooar.
Ean: Row monney sleih ayns shen?
Peddyr: Va, v'eh lung-lane. Va ram sleih ayn. C'raad ren uss goll?
Ean: Cha ren mee goll dys ny ratchyn. Ren mee goll dys y Cheyllys.
Peddyr: Ren oo scapail veih ny roaryn-bree!

row? (row) - was? were? ('row' rhymes with 'how')
uss (uss) - you
row uss? (row-uss) - were you?

'uss' is the emphatic form of 'oo'. Although no emphasis is needed here, we say 'Row uss?' instead of 'R'ou?' (Were you?) to make the meaning quite clear.

jeeaghyn (JEEKH-un) - watching, looking
jea (jay) - yesterday
va (vaa) - was, were ('Yes' in answer to 'Row uss?')
v'ad (vadd) - they were
ren oo goll (renn-oo-GULL) - you went ('you did going')
va mee (va-mee) - I was
monney (MONN-a) - many, much
sleih (sly) - people



We mainly use 'monney' in questions (as here) or in a negative sense:

Cha nel monney argid echey (ha-NELL-monn-a-ERG-id-EGG-a)
- He hasn't got much money.


ayns shen (unss-SHENN) - there
lung-lane (lung-LEDDN) - full up
ram (ram) - a lot, many, much

'Ram' is used in a positive sense:

Ta ram argid echey (ta-RAM-ERG-id-EGG-a) - He has a lot of money.

y Cheyllys (a-KHEEL-uss) - The Sound
ren oo scapail (renn-oo-skayp-AYL) - you escaped


Cur Gaelg orroo shoh:

a lot, many, much - ram
full up - lung-lane
I was - va mee
many, much - monney
people - sleih
the races - ny ratchyn
The Sound - y Cheyllys
there - ayns shen
they were - v'ad
was, were - va
was? were? - row?
watching, looking - jeeaghyn
were you? - row uss?
yesterday - jea
you - uss
you escaped - ren oo scapail
you went ('you did going') - ren oo goll


Cur Baarle orroo shoh:

1. Row Ean jeeaghyn er ny ratchyn?
2. Va ny ratchyn feer vie.
3. Craad ren Peddyr goll?
4. Va mee ec y Cheyllys.
5. Cha ren mee goll dys ny ratchyn
6. Row Peddyr jeeaghyn er ny ratchyn?
7. Ren mee scapail veih'n Cheyllys.
8. Row Ealish ec ny ratchyn?
9. Row ny paitchyn ec Creg ny Baa?
10. Va Ean ec Creg ny Baa.
11. Ren mee scapail veih ny roaryn-bree.
12. Row Catreeney ayns shen?
13. Row ram paitchyn ec ny ratchyn?
14. Va Peddyr feer vie.
15. Row ram roaryn-bree ayns Doolish?
16. Ren Ean scapail veih ny paitchyn.
17. Row ny paitchyn jeant bwooiagh?
18. C'raad ren Ean goll?
19. Row ny ratchyn mie?
20. Cha ren mee goll dys ny ratchyn.
21. Row Catreeney ayns shen?
22. Ren Ealish scapail veih Ean mie dy liooar.

Vel fys ayd?

1. What is the emphatic form of 'Were you?'
2. What is used for 'much' in questions or in a negative sense?
3. What is used for 'much' in a positive sense?




Lurg ny Ratchyn

After the Races



Co-loayrtys

Catreeney: Nagh vel eh feagh lurg ny ratchyn!
Ealish: Ta, bwooise da Jee.
Catreeney: Nagh mie lhiat ny ratchyn?
Ealish: Cha mie lhiam yn feiyr as ny drogh-haghyrtyn.
Catreeney: She, agh ta thousaneyn dy 'leih goaill soylley mooar jeu. T'ad yindyssagh.
Ealish: Foddee dy vel.

nagh vel eh? (nakh-VELL-a) - Isn't it?
feagh (FEE-akh) - quiet
lurg (lurg) - after
bwooise (bweess) - thanks
da (daa) - to
Jee (jee) - God
bwooise da Jee (BWEESS-daa-JEE) - thank God
Nagh mie lhiat? (nakh-MY-l'yatt) - Don't you like? ('Isn't good with you?')
Cha mie lhiam (ha-MY-l'yamm) - I don't like ('Not good with me')
yn feiyr (in-FYR) - the noise (say 'fire')
drogh-haghyrt (drawkh-HAGH-ert) - accident

'drogh-haghyrt' literally means 'a bad happening'

drogh (drawkh) - bad, evil
taghyrt (TAGH-ert) - happening



Remember that in Manx we say 'Moghrey mie' ('morning good') and 'Thie mooar' ('a house big') - the word order is inverted from that in English.
However, with a very small number of descriptive words (adjectives), the word order is the same as in English - 'drogh' is one of these words and 'shenn' ('old') is another:

drogh laa (drawkh-laa) - a bad day
shenn ven (shan-venn) - an old woman

Both 'drogh' and 'shenn' cause letter changes in words following them.

thousaneyn dy 'leih (tow-ZAAN-an-tha-LY) - thousands of people
goaill soylley (goyll-SOLE-ya) - enjoying ('taking enjoyment')
jeu (jow) - of them (rhymes with 'how')
t'ad (tadd) - they are
yindyssagh (YIND-iss-akh) - wonderful

Cur Gaelg orroo shoh:

  1. a bad day
  2. accident
  3. after
  4. After the races
  5. an old woman
  6. bad, evil
  7. Don't you like? (Isn't good with you?)
  8. enjoying 'taking enjoyment)
  9. God
  10. happening
  11. I don't like (Not good with me)
  12. Isn't it?
  13. of them
  14. quiet
  15. thank God
  16. thanks
  17. the noise
  18. they are
  19. thousands of people
  20. to
  21. wonderful

Cur Baarle orroo shoh:

  1. Foddee dy vel ny ratchyn yindyssagh.
  2. Cha mie lhiam ny ratchyn.
  3. Nagh vel eh drogh laa?
  4. Nagh vel Catreeney feagh?
  5. Cha mie lhiam thousaneyn dy 'leih.
  6. Ta, bwooise da Jee.
  7. Nagh mie lhiat ny ratchyn?
  8. Cha mie lhiam Catreeney.
  9. Nagh vel eh feagh lurg ny ratchyn!
  10. Cha mie lhiam yn feiyr as ny drogh-haghyrtyn.
  11. Nagh mie lhiat yn feiyr?
  12. Ta thousaneyn dy 'leih goaill soylley mooar jeu.
  13. T'ad yindyssagh.
  14. Nagh vel eh goaill soylley mooar jeu?
  15. Ta Ealish yindyssagh.
  16. Nagh vel Catreeney as Ealish goaill soylley mooar jeu?


Vel fys ayd?

1. What does 'drogh-haghyrt' literally mean?
2. Remember that in Manx we say 'Moghrey mie' - the word order is inverted from that in English. However, with a very small number of descriptive words (adjectives), the word order is the same as in English. Which words do you know?
3. These words also cause letter changes in words following them. What changes do you know?


Tooilley Ratchyn



More Races


tooilley (TULL-ya) - more, additional

Co-loayrtys

Ean: Bee uss jeeaghyn er ny ratchyn mairagh?
Peddyr: Cre ny ratchyn?
Ean: Ratchyn ny roaryn, son shickyrys.
Peddyr: She. Yarrood mee dy beagh ad ayn.
Ean: S'mie lhiam ny roaryn shen. Cha nel ad feiyral goll rish y TT. T'ad feer feagh.

bee uss? (bee-uss) - will you be?
er ny ratchyn (err-na-RATCH-un) - on the races

In Manx, we look ON things rather than AT them.

mairagh (MAA-rakh) - tomorrow
Cre ny ratchyn? (kra-na-RATCH-un) - What races?

'What race?' is 'Cre'n ratch?' ('What [the] race?')

ratchyn ny roaryn (RATCH-un-na-RAW-run) - the bike races
('the races of the bikes')



roaryn (RAW-run) - bikes
son shickyrys (sonn-SHIGG-err-us) - for sure
yarrood mee (yarr-OOD-mee) - I forgot
dy beagh ad (tha-BEE-akh-add) - that they would be
ayn (awn) - in, in it

Yarrood mee dy beagh ad ayn (yarr-OOD-mee-tha-BEE-akh-add-awn)
- I forgot that they would take place (I forgot that they would be in [existence])


Note the following:

yn roar shen (in-RAWR-shenn) - that bike
ny roaryn shen (na-RAW-run-shenn) - those bikes

yn thie shoh (in-TY-shaw) - this house
ny thieyn shoh (na-TY-an-shaw) - these houses

feiyral (FYR-al) - making a noise (say 'FIRE-al')
goll rish (GORR-ish) - resembling, being similar to
goll rish y TT (GORR-ish-a-TT) - like the TT
feer feagh (fee-FEE-akh) - very quiet






Cur Gaelg orroo shoh:

  1. What races?
  2. on the races
  3. very quiet
  4. that they would be
  5. tomorrow
  6. in it
  7. the bike races
  8. these houses
  9. bikes
  10. making a noise
  11. like the TT
  12. will you be?
  13. additional
  14. those bikes
  15. for sure
  16. this house
  17. more races
  18. resembling, being similar to
  19. that bike
  20. I forgot

Cur Baarle orroo shoh:

  1. S'mie lhiam ny roaryn shen.
  2. Cha nel ad feiyral goll rish y TT.
  3. Yarrood mee dy beagh ad ayn I forgot that they would take place.
  4. Ratchyn ny roaryn, son shickyrys.
  5. Cre ny ratchyn?
  6. T'ad feer feagh.
  7. Cre'n ratch?
  8. Bee uss jeeaghyn er ny ratchyn mairagh?


Vel fys ayd?

1. In Manx, we don't look at things what do we do?




Bluckan-coshey

Football


Co-loayrtys

Chalse: Cre'n spoyrt share lhiat, ghooinney?
Orree: Bluckan-coshey, son shickyrys.
Chalse: Vel oo cloie eh dy mennick?
Orree: Cloie eh? C'red t'ou cheet er? Ta mee jeeaghyn er bluckan-coshey er y chellveeish. Cha nel mee keoi!
Chalse: Heill mee dy row uss dty ghooinney skibbylt. S'mie lhiams goll roie.
Orree: She dooinney mie uss.

share lhiat (SHARE-l'yatt) - you prefer

You can translate 'share lhiat' as 'is better with you' or 'is best with you'.
In normal English, 'share lhiat' means 'you prefer' or 'you like best'.

ghooinney! (WUNN-ya) - man!
bluckan-coshey (BLUGG-an-KAWZH-a) - football

'bluckan' means 'ball' and 'coshey' means 'of foot'.



cloie (KLA-ee) - playing

dy mennick (the-MENN-ick) - often

cheet er (chitt-err) - meaning ('coming on')





'C'red t'ou cheet er?' (KERR-id-tow-CHITT-err) is the Manx for 'What do you mean?'

keoie (KA-ee) - mad
heill mee (HEEL-mee) - I thought, I supposed
skibbylt (SKIBB-ilt) - agile

Heill mee dy row uss dty ghooinney skibbylt (HEEL-mee-the-row-
USS-the-WUNN-ya-SKIBB-ilt) - I thought you were an agile man
('I thought that you were in your agile man').

goll (gull) - going roie (RA-ee) - running




Spoyrt Dy Liooar

Sport Enough


dy liooar (the-L'YOOR) - enough

Co-loayrtys

Orree: Vel oo goll roie feer vennick, ghooinney?
Chalse: Ta, bunnys dy chooilley laa.
Orree: Graih veen! As cre cho foddey as t'ou roie?
Chalse: Mysh queig meeiley dagh laa.
Orree: Bee uss marrooit. Cha nel spoyrt elley ayd, vel?
Chalse: Ta, snaue as bassag-boayrd.

mennick (MENN-ick) - often
feer vennick (feer-VENN-ick) - very often

Remember that 'feer' ('very') causes letter changes. One of these is that 'm' becomes 'v'.

bunnys (BUNN-iss) - nearly, almost
dy chooilley (the-KHULL-ya) - each, every

Other ways of saying 'each' are 'gagh' (gakh) and 'dagh' (dakh).
'Dy chooilley' causes letter changes similar to those caused by 'feer'.
'Dagh' and 'gagh' do not change letters:

moghrey (MORR-a) - morning
dy chooilley voghrey (the-KHULL-ya-VORR-a) - every morning
dagh moghrey (dakh-MORR-a) - every morning

Graih veen! (GRA-ee-VEEN) - Dear love!
cre cho foddey? (kra-ho-FAWTH-a) - how far?
mysh (mush) - about
queig meeiley (kwegg-MEEl-ya) - five miles
marrooit (MARR-oo-it) - killed

Cha nel spoyrt elley ayd, vel? (ha-NELL-spohrt-ELL-ya-edd, VELL) -
You haven't another sport, have you?


snaue (SNAA-oo) - swimming

bassag (BAZZ-ag) - tennis



bassag-boayrd (BAZZ-ag-BORD) - table tennis




Troddan y Laa



Match of the Day



troddan (TROTH-an) - match, contest
laa (laa) - day

The English for 'Troddan y laa' is 'The match of the day'. This type of expression is typical of Manx and of Celtic languages in general.
Notice that three words in Manx are equivalent to five in English here.
Other examples are:

ben y thie (BENN-a-TY) - the woman of the house
Bayr ny Foillan (BURR-na-FOAL-yun) - The Way of the Seagull


Co-loayrtys

Orree: Bee'm goaill ayrn ayns spoyrt noght.
Chalse: Cha nel mee credjal eh.
Orree: She, bee'm jeeaghyn er Troddan y Laa.
Chalse: Cha jean oo geddyn lheiltys liorish shen.
Orree: Nee'm geddyn lheiltys. Bee'm lheim as gyllagh magh!

bee'm (BEE-um) - I will be
goaill ayrn (GAW-il-ARN) - taking part
noght (nawkh) - tonight
credjal (KREDJ-al) - believing
jeeaghyn er (JEEKH-un-err) - watching, looking at
cha jean oo (ha-JINN-oo) - you'll not make, you'll not do
geddyn (GETH-un) - getting, finding
lheiltys (LEEL-tus) - exercise (motion)

Cha jean oo geddyn lheiltys - You'll not get exercise.

liorish (L'YAW-rish) - by
nee (nee) - will make, will do
nee'm (NEE-um) - I'll make, I'll do

Nee'm geddyn lheiltys - I'll get exercise.

Instead of saying 'Nee'm geddyn' for 'I'll get' we could say 'Yioym' (YOW-um).


And instead of 'Cha jean oo geddyn' for 'You'll not get', we could say 'Cha vow' (ha-VOW).




lheim (l'yimm) - jumping
gyllagh magh (GILL-akh-MAKH) - calling out



Goll Ratchal



Going Racing


ratchal (RATCH-al) - racing


Yn Coorse TT

Ta'n Coorse TT goaill toshiaght ayns Doolish, ayns Raad Ghlion y Chruitcheree, ec yn ardan-soie. T'ou goll er y raad dys Purt ny hInshey, trooid Skeerey Marooney. Eisht, t'ou chyndaa my-yesh ec Balley Craine as goll trooid Balley Keeill Vaayl as Balley ny Loghey.

Lurg shen, ta'n coorse goll trooid Sulby, as trooid Kerrin y Valley ayns Rhumsaa. T'ou goll seose ayns ny sleityn, shaghey Sniaul. T'ou goll trooid Creg ny Baa as Cronk ny Moaney dys yn ardan-soie reesht.

Yn Coorse TT (in-KOORSS-TT) - The TT Course
goaill toshiaght (goyll-TOZH-akht) - starting

Word for word, 'goaill toshiaght' means 'taking a beginning'.

Doolish (DOO-lish) - Douglas
Raad Ghlion y Chruitcheree (raad-GL'YON-a-KHRUTCH-a-ree)
- Glencrutchery Road
ardan-soie (ERD-an-SY) - grandstand
Purt ny hInshey (PURT-na-HINZH-a) - Peel

The Manx for 'Peel' means 'The Port of the Isle' (St. Patrick's).



trooid (trood) - through
Skeerey Marooney (SKEER-a-ma-ROON-a) - Parish of Marown
chyndaa (chin-DAA) - turning
my-yesh (ma-YESH) - to the right
Balley Keeill Vaayl (BAl-ya-keel-VAAL) - Kirk Michael Village
Balley ny Loghey (bal-LA) - Ballaugh
Kerrin y Valley (KERR-in-a-VAL-ya) - the Town Square
Rhumsaa (rum-ZAA) - Ramsey
goll seose (gull-SOOSS) - going up




If motion is involved, particularly with the word 'going', we use 'seose' for 'up'.

ayns ny sleityn (UNNSS-na-SLAY-jun) - in the mountains
shaghey Sniaul (shah-SNAAL) - past Snaefell
Cronk ny Moaney (KRONK-na-MAWN-a) - Cronk ny Mona



Ratchal Foast

Still Racing



Yn Coorse TT: tooilley

Turrysagh: Cre cho liauyr as ta'n coorse TT?
Manninagh: Shiaght meeiley jeig as feed as tree kerroo.
Turrysagh: Liauyr dy liooar! C'raad ta ny markee goll smoo tappee?
Manninagh: Ec Sulby. Bee ad roshtyn daa cheead meeiley syn oor my vees ny roaryn-bree gaase ny smoo niartal!
Turrysagh: Nagh bee cagliagh currit er niart ny roaryn-bree?
Manninagh: Foddee dy bee.

tooilley (TULL-ya) - more, additional
turrysagh (TURR-izz-akh) - tourist
liauyr (l'yowr) - long
cre cho liauyr as ta...? (kra-ho-L'YOWR-azz-ta) - how long is....?
Manninagh (MANN-in-akh) - Manx person
meeiley (MEEL-ya) - a mile

Remember that it is common to leave nouns of measure like 'meeiley' in the singular.

markee (MARK-ee) - riders
smoo (smoo) - more, most
tappee (TAVV-ee) - fast
smoo tappee (smoo-TAVV-ee) - fastest ('most fast')
roshtyn (RAWSH-chun) - reaching
daa cheead (daa-KHEE-ud) - two hundred

The basic word for 'hundred' is 'keead'. This becomes 'cheead' after 'daa'.



syn oor (sin-OOR) - in the hour
my vees (ma-VISS) - if will be

Manx 'my' can mean 'if' as well as English 'my'.

roaryn-bree (RAW-run-BREE) - motorbikes
gaase (gaass) - growing
ny smoo niartal (na-smoo-N'YART-al) - stronger; more powerful
cagliagh (KAGG-lee-ukh) - boundary, limit
currit er (KURR-it-err) - put on
niart (n'yart) - strength; power
foddee dy bee (FUTH-ee-the-BEE) - maybe there will be


Jarrood ny Ratchyn



Forget the Races



jarrood! (jarr-OOD) - forget!

'jarrood' can also mean 'forgetting'. The most important parts of verbs in Manx are the imperative (order) and the verbal noun (ends in '-ing' in English).

Generally, the imperative and the verbal noun are not the same in Manx - 'jarrood' is an exception.


Co-loayrtys

Markys: Ren oo fakin ny ratchyn?
Steoin: Cha ren. Cha ren mee ny ratchyn y 'akin. Agh ren mee goll dys y giense-straid. V'eh yindyssagh.
Markys: Nagh row eh fliugh?
Steoin: Va, agh by chummey shen. Va kiaulleeaght ayn as ram reddyn elley.
Markys: Ren oo lheim-bungee?
Steoin: Cha ren. Cha nel mee keoi.

Markys (MARK-us) - Mark
fakin (FAHG-in) - seeing
Steoin (st'yone) - Stephen



An alternative (and older) way of saying 'Cha ren mee fakin ny ratchyn'
('I didn't see the races') is:

Cha ren mee ny ratchyn y 'akin (ha-REN-mee-na-RATCH-un-a-AHG-in).
Literally, this is 'I did not the races to see'.

giense (g'yinss) - party, celebration
straid (strayd) - street
yindyssagh (YIND-iss-akh) - wonderful
nagh row eh? (nakh-ROW-a) - wasn't it?
fliugh (fl'yukh) - wet
by chummey shen (ba-KHUMM-a-SHEN) - that didn't matter
kiaulleeaght (K'YAWL-ee-akht) - music
reddyn elley (RETH-un-ELL-ya) - other things
lheim (l'yimm) - jumping

'lheim' can also mean 'jump!' Like 'jarrood', the imperative is the same as the verbal noun.
keoi (KA-ee) - mad