Slaynt as Sauchys Module 5 Health and Safety

 

Health

Slaynt


I don’t feel too good = Cha nel mee gennaghtyn ro vie.

How do you feel? Terrible = Cre’n aght t’ou gennaghtyn? Agglagh.

She looked well enough = V’ee jeeaghyn mie dy liooar.

I’m sick. I’m going to throw up = Ta mee çhing. Ta mee goll dy hilgey.

She had a headache = Va çhingys-king eck.

Have you got stomach ache? Yes = Vel çhingys-bolg ayd? Ta.

I’ve got toothache = Ta çhingys-feeackle aym / Ta ny beishtyn aym.

What’s the matter with you? = C’red ta jannoo ort?

Is that sore? Is it broken? = Vel shen gonnagh? Vel eh brisht?


My foot’s very painful.. Maybe it’s broken = Ta’n chass aym feer ghonnagh. Perhaps it’s broken = Foddee dy vel ee brisht.
 

I hurt my back = Ren mee gortaghey’n dreeym aym.

I’ve had this pain for a day or two = Ta’n pian shoh aym rish laa ny jees.

I must make an appointment to see a doctor = Shegin dou reaghey shilley er fer-lhee / ben-lhee.

Can I make an appointment to see the dentist? = Noddym reaghey shilley er y feeackleyr?

You can arrange that with the receptionist = Foddee oo reaghey shen lesh yn oltagher.


Here’s the painful tooth....down there = Shoh’n feeackle gonnagh...heese ayns shen.

Will he take it out? Yes = Jean eh goaill magh eh? Nee (eh).
 



The filling has fallen out = Ta’n pronney er duittym magh.

People don’t like dental drills = Cha mie lesh sleih tarraryn-feeackle.

What do you think of the hospital? = C’red t’ou coontey jeh’n thie-lheihys?

Are you in favour of the National Health Service? = Vel oo ayns foayr jeh’n Çhirveish Slaynt Ashoonagh?

He’s got private insurance. Is it worthwhile? = Ta urrysaght-phreevaadjagh echey. Vel ee feeu?

That doctor is excellent, I think = Ta’n ven-lhee shen mie er bashtal, er lhiam.



Soccar as Slaynt

Leisure and Health


 



Exercise does you good = Ta’n lheiltys jannoo foays dhyt.

Jogging can harm you = Foddee joggal jannoo assee dhyt.

Walking is very beneficial = Ta shooyl feer foaysagh.
 
 


 
 




Are you healthy? = Vel oo / shiu slayntoil?

Unless you are used to vigorous exercise, it can be dangerous = Mannagh vel oo cliaghtit rish lheiltys breeoil, oddagh eh ve gaueagh.
 
 




Vel fys ayd?
 

am, are, is Ta Vel Cha nel

can * Foddee Nod Cha nod

could $ Oddagh Noddagh Cha noddagh 



 

Cur Gaelg orroo shoh.
 
 

  1. Are you healthy?
  2. Jogging can harm you
  3. People don’t like dental drills
  4. Exercise does you good
  5. Will he take it out? Yes
  6. I’ve had this pain for a day or two
  7. Is it worthwhile?
  8. Unless you are used to vigorous exercise, it can be dangerous
  9. I’m sick.
  10. I’m going to throw up
  11. Terrible
  12. The filling has fallen out
  13. How do you feel?
  14. She had a headache
  15. I must make an appointment to see a doctor
  16. I’ve got toothache
  17. She looked well enough
  18. You can arrange that with the receptionist
  19. Is it broken?
  20. I don’t feel too good
  21. He’s got private insurance.
  22. What do you think of the hospital?
  23. Are you in favour of the National Health Service?
  24. I hurt my back
  25. Here’s the painful tooth....down there
  26. Have you got stomach ache? Yes
  27. My foot’s very painful..
  28. Can I make an appointment to see the dentist?
  29. Walking is very beneficial
  30. Maybe it’s broken
  31. What’s the matter with you?
  32. That doctor is excellent, I think
  33. Is that sore?



     
  1. C’red t’ou coontey jeh’n thie-lheihys?
  2. C’red ta jannoo ort?

  3.  
  4. Cha mie lesh sleih tarraryn-feeackle.
  5. Cha nel mee gennaghtyn ro vie.

  6.  
  7. Cre’n aght t’ou gennaghtyn? Agglagh.

  8.  
  9. Foddee joggal jannoo assee dhyt.
  10. Foddee oo reaghey shen lesh yn oltagher.

  11.  
  12. Jean eh goaill magh eh? Nee (eh).
  13. Mannagh vel oo cliaghtit rish lheiltys breeoil, oddagh eh ve gaueagh.
  14. Noddym reaghey shilley er y feeackleyr?
  15. Ren mee gortaghey’n dreeym aym.
  16. Shegin dou reaghey shilley er fer-lhee / ben-lhee.
  17. Shoh’n feeackle gonnagh...heese ayns shen.

  18.  
  19. Ta çhingys-feeackle aym.
  20. Ta mee çhing. Ta mee goll dy hilgey.
  21. Ta ny beishtyn aym.
  22. Ta shooyl feer foaysagh.
  23. Ta urrysaght-phreevaadjagh echey.

  24.  
  25. Ta’n chass aym feer ghonnagh.
  26. Ta’n lheiltys jannoo foays dhyt.
  27. Ta’n pian shoh aym rish laa ny jees.
  28. Ta’n pronney er duittym magh.
  29. Ta’n ven-lhee shen mie er bashtal, er lhiam.

  30.  
  31. V’ee jeeaghyn mie dy liooar.
  32. Va çhingys-king eck.

  33.  
  34. Vel çhingys-bolg ayd? Ta.
  35. Vel ee feeu?
  36. Vel eh brisht?
  37. Vel oo / shiu slayntoil?
  38. Vel oo ayns foayr jeh’n Çhirveish Slaynt Ashoonagh?
  39. Vel shen gonnagh? 


Slaynt Vie


 

Good Health


slaynt vie (slentch-VY) - good health

Co-loayrtys

Catreeney: C’red t’ou coontey jeh’n treealtys dy hroggal thie-lheihys noa ec Ballamona? Vel eh mie ny sie, t’ou smooinaghtyn?
Ealish: Sie. S’mooar lhiam yn argid veagh ceaut dy fardailagh.
Catreeney: Agh ta Thie-lheihys Noble tuittym veih-my-cheilley. Ta feme ec yn Ellan er thie-lheihys noa. Ta sleih shirrey lheihys jeianagh.
Ealish: Oddagh ad aa-hroggal Thie-Lheihys Noble. Ta paart jeh’n lheid jeant hannah. As shegin da lheihys jeianagh ve jeant dy h-erreeishagh.

treealtys (TREE-al-tiss) - proposal
troggal (TROGG-al) - building
dy hroggal (the-HROGG-al) - to build

‘To build’ is called the infinitive associated with the verbal noun ‘building’ To form the infinitive of any verb in Manx, we take the verbal noun and put ‘dy’ or ‘y’ before it. This causes the letter change called lenition - in the case of ‘troggal’, ‘t’ becomes ‘h’.



thie-lheihys (ty-L’YEE-uss) - hospital
noa (no) - new
mie ny sie (MY-na-SY) - good or bad
t’ou smooinaghtyn (tow-SMUNN-yakht-un) - you think
s’mooar lhiam (SMOOR-l’yamm) - I begrudge

Literally, ‘S’mooar lhiam’ means ‘Is big with me’.


 

veagh ceaut (VEE-ukh-K’YOWT) - would be spent
dy fardailagh (the-fard-AAL-akh) - vainly, in vain
tuittym (TUDJ-im) - falling
veih-my-cheilley (vy-ma-KHILL-ya) - apart
feme (fame) - need
shirrey (SHIRR-a) - seeking
lheihys jeianagh (L’YEE-uss-JY-an-akh) - modern treatment
oddagh ad (OTH-akh-add) - they could
aa-hroggal (aa-HROGG-al) - rebuilding

‘aa-’ is a prefix meaning ‘re-’. It causes lenition.
 

paart jeh’n lheid (PERT-jayn-L’YIDD) - some of the like
jeant hannah (jinnt-HANN-a) - done already
dy h-erreeishagh (the-herr-EESH-akh) - sympathetically



Cagliagh-Bieauid?

Speed Limit?


cagliagh (KAGG-lee-akh) - limit; boundary
bieauid (B’YOO-id) - speed

Apart from ‘-ys’, another abstract noun ending is ‘-id’. ‘Bieau’ (b’yoo) means ‘speedy’ and we add ‘-id’ to get a word for ‘speed’.

Peddyr: Vaik oo dy vel treealtys ec y Rheynn Arraghey dy chur cagliagh er bieauid carbydyn ec Balley Moddey? Foddee dy bee cagliagh-bieauid jeh tree feed meeiley syn oor ayns shen.
Ean: Cha vaik mee shen. Bee sleih dy liooar noi shen.
Peddyr: Cha bee ny cummaltee ynnydagh noi echey. Ta skeealyn ayn dy vel sleih ennagh gimman ec keead meeiley syn oor ayns shen.
Ean: Agh my vees cagliagh-bieauid ayns shen hig y lhied ayns buill elley.
 

Vaik oo? (VACK-oo) - did you see?
Cha vaik mee (ha-VACK-mee) - I didn’t see

Alternatives to ‘Vaik oo?’ and ‘Cha vaik mee’ are ‘Ren oo fakin?’ and ‘Cha ren mee fakin’.

treealtys (TREE-al-tiss) - proposal
y Rheynn Arraghey (a-renn-ARR-akh-a) - The Department of Transport

‘-dy vel treealtys ec y Rheynn Arraghey’ (the-vell-TREE-al-tiss-egg-a-renn-ARR-akh-a) - ‘that the Department of Transport has a proposal’
(‘that there is a proposal at the Department of Transport’).



dy chur (the-KHUR) - to put; to give
carbydyn (KAR-bid-un) - vehicles
foddee dy bee (FUTH-ee-the-BEE) - perhaps there’ll be
tree feed meeiley syn oor (TREE-FEED-MEEL-ya-sin-OOR) - 60 mph
noi shen (na-ee-shen/ny-shen) - against that
cummaltee ynnydagh (KUMM-al-tee-INN-id-akh) - local residents
noi echey (na-ee-egg-a/ny-egg-a - against it
 

Instead of ‘noi echey’, Peddyr could have just said ‘n’oi’ (‘against it’).
 

ta skeealyn ayn (ta-SKEE-al-un-AWN) - there are stories (in)
gimman (GIMM-an) - driving
keead meeiley syn oor (KEE-ud-MEEL-ya-sin-OOR) - 100 mph
agh my vees (akh-ma-VISS) - but if there will be
hig y lhied (HIGG-a-L’YIDD) - the like will come
buill elley (BOO-ill-ELL-ya) - other places
 

Like some other nouns, ‘boayl’ (bawl) - ‘place’, can have two plural forms: ‘buill’ or ‘boayllyn’ (BAWL-un) - ‘places’.

Another example is
‘boayrd’ (board)-‘table’: plurals ‘buird’ (boord) / ’boayrdyn’ (BOARD-un).
 
 



Tappee ny Moal?

Fast or Slow?



tappee (TAVV-ee) - fast, quick
moal (maul) - slow

Note that ‘pp’ in ‘tappee’ is softened to a ‘v’ sound.

‘moal’ is used to describe someone who is not very well.
 

Peddyr: Honnick mee dy vel ad er chur cagliagh-bieauid er tooilley raad eddyr Doolish as Purt ny hInshey.
Ean: She, ta cagliagh jeih meeiley as feed syn oor trooid Crosby ooilliu nish. Dy beagh bree currit da cagliagh-bieauid feiy’n Ellan, yinnagh eh cur yn olk er sleih ta cheet dys shoh son y TT.
Peddyr: Agh cha beagh whilleen drogh-haghyrtyn ayn. Ta sleih gimman foddey ro happee.
 

honnick mee (HONN-ick-mee) - I saw

Instead of ‘Honnick mee’, Peddyr could have said ‘Ren mee fakin’ (RENN-mee-FAHG-in) - ‘I saw’ (‘I did seeing’).

dy vel ad er chur (the-VELL-add-err-KHUR) - that they’ve put

Word for word, this means ‘that they are after putting’.

The ‘c’ in ‘cur’ is changed to ‘ch’ after ‘er’, where ‘er’ can be taken to mean ‘after’.



This is how the perfect tense is formed in general:

VERB ‘TO BE’ + ‘ER’ + VERBAL NOUN.

Honnick mee dy vel eh er roie. I see that he has run.
Honnick mee dy vel ee er lhaih. I see that she has read.
 

T’eh roie He is running T’eh er roie He has run
T’ee er lhaih She is reading T’ee er lhaih She has read
 
 

tooilley raad (TULL-ya-RAAD) - more road
eddyr (EDD-ur) - between
she (shay) - it is (‘yes’)
jeih meeiley as feed (jy-MELL-ya-azz-FEED) - thirty miles
trooid Crosby ooilliu (trood-KROZZ-bee-ULL-yoo) - all through Crosby
 

Dy beagh bree currit da cagliagh-bieauid (the-BEE-ukh-BREE-KURR-it-daa-KAGG-lee-akh-B’YOO-id) - If a speed limit was put in force (‘If there was energy given to a speed limit’).

feiy’n Ellan (fine-ELL-yan) - throughout the Island
 

Yinnagh eh cur yn olk er sleih (YINN-akh-a-KUR-in-ULK-er-SLY) - It would annoy people (‘It would put the mischief on people’).
 

cha beagh (ha-BEE-ukh) - would not be
whilleen (HWILL-yin) - as many
drogh-haghyrtyn (drawkh-HAGH-ert-un) - accidents
gimman (GIMM-an) - driving
foddey (FAWTH-a) - far
ro happee (raw-HAVV-ee) - too fast


Yn Doghan Shen Reesht

That Disease Again


doghan (DAWKH-an) - disease

Co-loayrtys

Ealish: Vel oo smooinaghtyn dy ren y reiltys sy Reeriaght Unnaneyssit y red kiart mychione y doghan-inchyn ollee?
Catreeney: Cha ren ad y red kiart. Cho leah as haink y doghan shen rish lhisagh ad er ngeddyn rey rish dy chooilley vaagh va bentyn rish.
Ealish: Cha row mee cheet er shen. Ta mee cheet er ny reddyn va grait ec shirveishagh Goaldagh rish ard-whaiyl Hostyn er y gherrid. Ren yn unnid shen ayns Doon Edin gra dy row ad er veddyn keint noa dy ghorley ta jannoo er sleih aeg. .

Vel oo smooinaghtyn? (vell-oo-SMUNN-yakht-in) - Do you think?
dy ren (the-RENN) - that...did
Reeriaght Unnaneyssit (ree-REE-akht-unn-AAN-iss-it) -United Kingdom
y red kiart (a-ridd-K’YART) - the right thing
doghan-inchyn ollee (DAWKH-an-INN-chin-OLL-ee) - BSE
cho leah as (ho-LEE-a-azz) - as soon as

The Manx idiom for ‘appearing’ is ‘cheet rish’ (chitt-rish) - ‘coming to’:
..haink y doghan shen rish (HENK-a-DAWKH-an-shen-RISH) - ..that disease appeared (‘..that disease came to’).

..lhisagh ad er ngeddyn rey rish..(L’YITH-akh-add-err-NETH-un-RAY-rish) -..they should have got rid of..

dy chooilley vaagh (the-KHULL-ya-VAAKH) - every animal
..va bentyn rish (va-BENN-tun-rish) - which was connected with it

The Manx idiom for ‘meaning’ (‘alluding to’) is ‘cheet er’ - ‘coming on’:
Cha row mee cheet er shen (ha-ROW-mee-CHITT-err-SHEN) - I didn’t mean that (‘I wasn’t coming on that’).
 

grait ec (GRAA-it-eck) - said by
shirveishagh (sher-VAYSH-akh) -a minister
Goaldagh (GAWL-dakh) - British
ard-whaiyl Hostyn (erd-hwale-HAWSS-tun) - the British parliament
er y gherrid (err-a-GHERR-id) - recently
yn unnid shen (in-UNN-id-SHEN - that unit
Doon Edin (doon-AYDJ-in) - Edinburgh

..dy row ad er veddyn (the-ROW-add-err-VETH-un) - ..that they had found (‘that they were after finding’)

keint noa (kynt-no) - a new type
gorley (GORL-a) - disease

..ta jannoo er sleih aeg (ta-JINN-oo-err-sly-AAG) - ..which affects young people (‘..which is doing on young people’).


Feill-Vart Dy Chooilley Voayl

Beef Everywhere.


dy chooilley voayl (the-KHULL-ya-VAWL) - everywhere
‘dy chooilley’ (‘every’, ‘each’) causes the letter change called lenition or aspiration: the ‘b’ in ‘boayl’ changes to ‘v’.

Co-loayrtys

Catreeney: She, foddee dy row doghan-inchyn cheet er peiagh aeg ny ghaa kyndagh rish gee feill voish ollagh va doghan-inchyn jannoo orroo.
Ealish: Agh ta ny pabyryn Sostnagh gra nagh vel yn earroo dy ‘leih as y doghan shoh oc er ngoll seose foast. Va sleih loayrt myr dy beagh millioonyn bwoallit sheese ec y doghan shoh.
Catreeney: T’eh ro leah foast. Er y cheer vooar Oarpagh, shen y fa dy vel ad ooilley fuirraghtyn.

doghan-inchyn (DAWKH-an-INN-chin) - brain disease
peiagh aeg (PY-akh-AAG) - a young person
ny ghaa (na-GHAA) - or two
kyndagh rish (KINN-dakh-RISH) - because of
..gee feill voish ollagh va doghan-inchyn jannoo orroo (GEE-FAIL-vush-OLL-akh-va-DAWKH-an-INN-chin-JINN-oo-ORR-oo) - ..eating meat from cattle which were afflicted by BSE (‘..eating meat from cattle was BSE doing on-them’).

yn earroo dy ‘leih (in-IRR-oo-the-LIE) - the number of people
..nagh vel yn earroo dy ‘leih as y doghan shoh oc er ngoll seose foast
(nakh-VELL-in-IRR-oo-the-LIE-azz-a-DAWKH-an-SHAW-JINN-oo-ORR-oo-err-NULL-SOOSS-fohss) - ..that the number of people with this disease hasn’t gone up yet (‘..that the number of people and this disease at-them isn’t after going up yet’).

‘er ngoll’ is an example of a type of letter change called nasalisation or eclipsis. Other examples are:
(1) Ta mee er jeet (TAMM-ee-err-JITT) - I have come.
‘ch’ in ‘cheet’ has changed to ‘j’.
(2) Ta mee er vakin (TAMM-ee-err-VAHG-in) - I have seen.
‘f’ in ‘fakin’ has changed to ‘v’.

Va sleih loayrt myr dy beagh millioonyn bwoallit sheese (va-SLY-LAWRT-mar-the-BEE-akh-mill-YOON-un-BOOLTCH-SHEESS) - People were talking as if millions would be struck down.

ro leah (RAW-LEE-a) - too early
y cheer vooar Oarpagh (a-cheer-VOO-ar-AWRP-akh) - the European mainland
fuirraghtyn (FURR-akht-un) - waiting



 
 

Oural Losht

Burnt Offering


oural (OW-ral) - offering; sacrifice
losht (lawsht) - burnt

Co-loayrtys

Ealish: S’agglagh dy bee thousaneyn dy veiyn marrooit myr sorch dy h-oural losht. T’eh slane keoi.
Catreeney: Foddee nagh vel. Ta shiartanse dy ‘leih gee feill-vart reesht, agh ta’n margey feer faase. Mannagh vees red ennagh goll rish oural losht jeant, nee eh tannaghtyn myr shen.
Ealish: Agh ta shen dooney ny sooillyn da’n feanish oaylleeagh.
Catreeney: Dy firrinagh, cha nel monney feanish oaylleeagh ry-gheddyn!

S’agglagh dy bee.. (SAGG-lakh-the-BEE) -It’s terrible that..will be..
dy veiyn (the-VA-een) - of animals

The plural of ‘baagh’ (baakh) - ‘animal’ - is ‘beiyn’ (BA-een) - ‘animals’. After ‘dy’ (the) - ‘of’ - ‘b’ becomes ‘v’.

slane keoi (sledd’n-ky) - completely mad
Foddee nagh vel. (FUTH-ee-nakh-VELL) - Perhaps not.
shiartanse dy ‘leih (shart-ANSS-the-LY) - some (of) people

Alternatives to ‘shiartanse dy ‘leih’ are ‘paart dy ‘leih’ (PERT-the-LY) and ‘kuse dy ‘leih’ (K’YOOSS-the-LY).

reesht (reesht) - again
yn margey (in-MARG-a) - the market
feer faase (feer-FAASS) - very weak
Mannagh vees..jeant.. (MANN-akh-VISS..JINNT) - If..is not done..
red ennagh (RIDD-enn-YAKH) - something
goll rish (GORR-ish) - resembling
tannaghtyn (TANN-akht-un) - staying

Remember the use of the verb ‘jannoo’ (‘doing’, ‘making’) as an auxiliary - ‘nee’ is the form for the future (‘will do’, ‘will make’):
Nee eh tannaghtyn (NEE-a-TANN-akht-un) - It will stay.
Alternatively: Tannee eh (TANN-ee-a) - It will stay.

myr shen (mar-SHEN) - like that
dooney ny sooillyn (DOON-a-na-SOOL-yun - shuts the eyes
da’n (daan) - to the
feanish (FAIN-ish) - witness
oaylleeagh (AWLL-ee-akh) - scientific
dy firrinagh (the-FIRR-in-yakh) - truly

You can end letters with ‘Lhiats dy firrinagh’ (L’YATTS-the-FIRR-in-yakh) - ‘Yours truly’.

cha nel monney (ha-NELL-MONN-a) - there isn’t much
ry-gheddyn (ra-GHETH-un) - to be found/had



 
 

Doghan-Inchyn Ollee

Mad Cow Disease


doghan (DAWKH-an) - disease
inchyn (INN-chin) - brains
ollee (OLL-ee) - of cattle

‘ollee’ is the genitive of ‘ollagh’ (OLL-akh) - ‘cattle’. In his dictionary, Cregeen says of ‘ollagh’: ‘Though this word does not require the plural article, it requires the plural adjective.’
So we talk of ‘yn ollagh’ - ‘the cattle’.

Co-loayrtys

Ealish: Bee Breeshey gee feill-vart ayns y scoill ny dyn?
Catreeney: Ny jean spotchal! Yinnin goaill yindys dy jinnagh ish gee feill erbee.
Ealish: Ram lughtyn-reill ayns Sostyn nish, cha nel ad lowal da feill-vart goll er arral ayns ny scoillyn hoal.
Catreeney: Cha nel y Rheynn Ynsee ayns shoh jannoo shen.
Elaish: Agh ta reih ec ny paitchyn.

feill (fail) - meat
feill-vart (fail-VART) - beef
ny dyn (na-DIN) - or not

We can give orders by using ‘jean’ (jinn), meaning ‘do!’ or ‘make!’, with any verbal noun (ends in ‘-ing’ in English):
spotchal (SPOTCH-al) - joking
ny jean spotchal! (na-JINN-SPOTCH-al) - don’t joke!

yinnin goaill (YINN-in-GOYL) - I would take
yindys (YIND-iss) - wonder

This is the idiom for ‘I’d be surprised’.

dy jinnagh ish gee (the-JINN-akh-ish-GEE) - if she ate

‘yinnin’ and ‘jinnagh’ are parts of the verb ‘jannoo’, which has been used as an auxiliary here.

In literary Manx:
Ghoin yindys dy neeagh ish feill erbee (GHO-in-YIND-iss-the-NEE-akh-ISH-fail-er-BEE) - I’d be surprised if she ate any meat at all.

lughtyn-reill (LUKHT-un-RAIL) - authorities
lowal da (LOW-al-daa) - allowing
arral (ARR-al) - offering
goll er arral (GULL-err-ARR-al) - being offered
hoal (haul) - over there
Rheynn Ynsee (RENN-INN-zee) - Department of Education
reih (RAY-ee) - a choice
paitchyn (PAACH-un) - children
 



Ny gow aggle!

Don’t be frightened!


gow! (gow) - take!
aggle (ahgl) - fear

Remember that we negate an order by putting ‘ny’ in front of it -
‘Ny gow!’ (na-GOW) means ‘Don’t take!’
If the order (imperative) starts with a vowel, use ‘nagh’:
Nagh ee! (nakh-ee) - Don’t eat!

In Manx, if you are frightened, you ‘take fear’:
Ny gow aggle (na-gow-AHGL) - Don’t be frightened (‘Don’t take fear’)

Co-loayrtys

Catreeney: Ta sleih ennagh goaill aggle roish bainney chammah as feill-vart nish.
My t’ou giu bainney ta cheet voish booa as doghan-inchyn eck, foddee
dy jean shen cur doghan-inchyn dhyt neesht.
Ealish: Nagh ee feill-vart! Nagh iu bainney! Cha bee veg faagit ta sauchey.

sleih ennagh (SLY-enn-YAKH) - some people
roish (rohsh) - before

In Manx, we ‘take fear before’ things if we’re afraid of them.

chammah as (HOMM-a-azz) - as well as
my t’ou giu (ma-tow-g’yoo) - if you drink
...ta cheet voish (ta-CHITT-vush) - ...which comes from
booa (BOO-a) - a cow
doghan-inchyn (DAWKH-an-INN-chin) - brain disease
eck (eck) - at her
 

booa as doghan-inchyn eck - a cow with brain disease (‘a cow and brain disease at her’)
foddee dy jean shen cur - maybe that will give

iu! (yoo) - drink!

In Manx, ‘eating’ and ‘drinking’ are verbs which have identical forms for the imperative and the verbal noun - ‘ee’ means both ‘eat!’ and ‘eating’, and ‘iu’ means both ‘drink!’ and ‘drinking’. Since both verbs start with a vowel, the letter ‘g’ is generally prefixed to the verbal noun: T’ou giu - You drink/You are drinking.

cha bee veg faagit (ha-bee-VEGG-FAAG-it) - nothing will be left

‘veg’ comes from ‘beg’ meaning ‘small’. Think of ‘veg’ as meaning ‘nothing’ in negative statements, as above. Also, note this:
Vel veg ayd? (vell-vegg-EDD) - Have you got any?
 

sauchey (SOW-cha) - safe