The centre of the table. Mean y voayrd.
The champion driver. Yn reih immanagh.
The change of life. Yn arraghey vea.
The character of Langness has been changed. Ta cowrey Langlish er ve caghlaait.
The cheese disagreed with me. Lhie y caashey ayns my volg.
The cheque was antedated. Va dait moghey er dty check.
The chicken chipped off the top of the egg. Ren y yeean scolbey jeh mullagh yn ooh.
The chicken is breaking the shell. Ta'n eean scolbey yn bleayst.
The chicken is like his kind if there is down on his head. Ta'n eean myr e ghooie my vees clooie er e chione.
The chickens are coming out of the eggs. Ta'n hein cheet magh ass ny hooghyn.
The chickens are feathering. Ta ny h-ein cur magh clooie.
The chief mourners. Mooinjer y varroo.
The chief mourners. Mooinjer yn chorp.
The child depends on its mother. Ta'n lhiannoo treishteil er e voir.
The child is beyond parental control. Ta'n paitchey jehraie.
The child is born. Ta'n lhiannoo er ny assaid.
The child is spirited away. Ta'n lhiannoo goit ec yn mooinjer veggey.
The child was delivered. Va'n lhiannoo er ny assaid.
The children are advancing now. Ta ny paitchyn cheet my laue nish.
The children are getting out of hand. Ta ny paitchyn goll ass smaght.
The children are quite out of hand now. Cha nel rick ny resoon er ny paitchyn nish.
The children of Earth. Cloan ny cruinney.
The children of light. Cloan y toilshey.
The children of men. Cloan gheiney.
The children of righteousness. Cloan ny cairys.
The children of the world. Cloan y theihill.
The children were playing pat-a-cake. Va ny paitchyn cloie bassag.
The children's children. Cloan ny clienney.
The chill of the evening. Fynnyraght yn laa.
The chimney is smoking. Ta'n chimlee cur jaagh.
The choice part. Yn tharrey.
The choice thing to do. Yn reih red dy yannoo.
The church bell is ringing. Ta clagh ny killagh bingys.
The church bell is ringing. Ta clagh ny killagh bwoalley.
The church clock says ten. T'eh jeih er y chlag rere clag ny keeilley.
The church dominates the town. Ta'n cheeill ny lhie erskyn y valley dy ard.
The church lifted its spire to the skies. Ta speeikeen ny keeilley girree gys yn aer.
The circuit is broken. Ta'n chymshal brisht.
The circulation of the blood. Kiarkley ny folley.
The city of Rome. Ard-valley ny Raue.
The city of Rome. Caayr ny Raue.
The city stands to the south. Ta'n ard valley ny lhie 'sy jiass.
The clap of the bombs. Polt ny bleaystanyn.
The class war. Caggey ny rangyn.
The climate disagrees with me. Cha nel y speyr coardail rhym.
The clock does not vary much in a week. Cha nel yn clag arraghey monney car shiaghtin.
The clock gains a minute every day. Ta'n clag goll er oaie un vinnid gagh laa.
The clock goes slow. Ta'n clag coayl.
The clock is fast. Ta'n clag er oaie.
The clock is just right. Ta'n clag kiart.
The clock is run down. Ta'n clag roit.
The clock is slow. Ta'n clag anmagh.
The clock pointed to ten. V'eh jeih er y chlag.
The clock struck. Woaill yn clag.
The clock struck just as he came through the door. Woaill yn clagh as eh cheet stiagh er y dorrys.
The clock struck three. Woaill y clag tree er y chlag.
The clock tells the time. Ta'n clag coyrt yn traa.
The clock ticked. Ren yn clag grigyraght.
The clock was advanced one hour. Va'n clag er ny ghleashaghey er oi un oor.
The close of the day. Yn fastyr beg.
The close season. Yn imbagh doont.
The clothing is washed and I am washed. Ta'n eaddagh nieet as ta mee hene oonlit.
The clouds passed. Hrog ny bodjallyn.
The clutch is slipping. Ta'n chraag skyrraghtyn.
The coast is clear. Cha nel peiagh erbee ayn.
The coast lies east and west. Sheear as shiar ta'n slyst ny lhie.
The coat fits well in the shoulders. Ta'n cooat croghey dy jesh voish ny geayltyn.
The cock crowed. Gherr y kellagh.
The cock's advice to feed the hens. Coyrle chellagh ny giark dy chur bee da ny kiarkyn.
The cockles of his heart. Cree yn chree echey.
The cold bothers me. Ta'n feayraght jannoo orrym.
The cold touch of marble. Bentyn feayr varmyr.
The collect for the day. Yn cho-phadjer da'n laa.
The colour came off onto my dress. Ghreim y cullyr er my ghooyn.
The coming week. Yn shiaghtyn shoh cheet.
The common folk. Yn theay.
The common herd. Yn scran.
The common weal. Foays y clane.
The company went into voluntary liquidation. Skeayl y colught dy arryltagh.
The condition which prevails in France. Yn stayd ta goaill niart 'sy Rank.
The contract will stand. Shassee yn conaant.
The cool of the night. Cum ny hoie.
The corn is billowy in the wind. Ta'n plaggad mooireerey fo'n gheay.
The cotton lords. Deiney mooarey y chadysh.
The countries beyond the seas. Ny cheeraghyn harrish yn aarkey.
The countries where it never snows. Ny cheeraghyn raad nagh vel sniaghtey erbee ayn.
The country has progressed greatly. Ta foays mooar er y cheer.
The country is far behind its neighbours. Ta'n cheer foddey ergooyl e nabooyn.
The country is overpopulated. Ta rour cummaltee 'sy cheer.
The country people. Mooinjer ny cheerey.
The country under their control. Ta'n cheer fo nyn reir.
The coupler is still holding. Ta'n cubbyl cummal foast.
The course of the story. Bree yn skeeal.
The course was of great value. Va'n coorse feer foaysagh.
The course was of great value. Va'n coorse feer ymmydoil.
The cow calved. Rug yn vooa.
The cow gave birth. Vehr yn vooa.
The cow had a calf during the night. Rug y vooa er yn oie.
The cow has a vaginal secretion. Ta sing er y vooa.
The cow is at oestrum. Ta'n vooa er dheeah.
The cow is dry. Ta'n vooa shiast.
The cows are gadding. Ya ny booaghyn er rouyl.
The crab which is always in its hole is never fat. Yn partan ta dy-kinjagh 'sy towl echey cha vel eh rieau roauyr.
The crops have suffered from the frost. Ren yn rio jeeyl er ny troaryn.
The crowd cleared. Hie y chionnal rhymboo.
The crowd drew to one side. Hie yn chionnal gys un cheu.
The cube of x. X gys y treeoo pooar.
The current is against us. Ta'n troa nyn oi.
The current month. Yn vee shoh ain.
The cursed children. Cloan ny mollaght.
The cursed English! Ny Sostynee custhey!
The curtains are down. Ta ny curtanyn er nyn dayrn neose.
The Dead Sea Scrolls. Scrollaghyn ny Marrey Marroo.
The daily grind. Obbyr yn laa.
The daily round. Obbyr yn laa.
The damage was ascribed to us. Va'n jeeyl currit gys nyn lieh.
The damage we suffered. Yn jeeyl va jeant orrin.
The dark races. Ny kynneeyn gorrym.
The day after. Yn laa er-giyn.
The day after tomorrow. Laa ny nuyr.
The day after tomorrow. Laa ny vairagh.
The day after tomorrow. Nuyr.
The day before then. Yn laa roish shen.
The day before yesterday. Arroo y jea.
The day guard. Arrey yn laa.
The day has dawned. Ta'n laa ayn.
The day is approaching. Ta'n laa er-gerrey.
The day is at hand. Ta'n laa er gerrey.
The day is brighter now. Ta'n laa ny s'gilley nish.
The day is dawning. Ta'n laa dowaney.
The day is declining. Ta'n laa goll ass.
The day is dirtying. Ta'n laa goll ny s'girroo.
The day is drawing in. T'eh conghorraghey.
The day is very sultry. Ta'n laa feer vreenagh.
The day when I met you. Yn laa veeit mee rhyt.
The days are closing in. Ta ny laghyn goll ny s'girrey.
The days are drawing in. Ta ny laghyn goll ny s'girrey.
The days are getting longer. Ta ny laghyn sheeyney.
The days are lengthening. Ta ny laghyn sheeyney.
The dead centre. Yn cheshvean.
The dead man. Yn marroo.
The dead of winter. Yn doo-gheurey.
The dead season. Yn traa moal.
The deaf and dumb language. Yn ghlare chowree.
The deceiver will deceive you if he can. Mollee y molteyr oo my oddys eh.
The deer are rutting. Ta ny feeaihee rigganey.
The depression brought rain and wind to Mann. Hug y lhagragh fliaghey as geay lesh gys Mannin.
The deputizing officer. Yn fer-oik ynnyd.
The deuce take them! Yn jouyll orroo!
The devil is in it. Ta laue y jouyl ayn.
The die is cast. Ta ny jeeslaghyn ceaut.
The dinner-bell. Yn kiaullane jinnairagh.
The discontented spirits of the island. Yn sleih anwooiagh jeh'n ellan.
The discoverer of America. Yn fer ren feddyn magh Yn America.
The distance across. Yn lheead.
The distance which separates the two towns. Yn foddid t'eddyr yn daa valley.
The doctor attends her every day. Ta'n fer-lhee tendeil urree dagh laa.
The doctor came directly. Haink yn fer-lhee chelleeragh.
The doctor was sent for. Hug ad fys er yn 'er lhee.
The doctor was with him. Va'n fer lhee marish.
The doctor's wife. Ben yn 'er lhee.
The doctors can't do any more for him. Cha nod ny lheeghyn jannoo red erbee elley da.
The dog answers to 'Blackie'. Ta 'Dooag' yn ennym er y voddey.
The dog bit him. Ghreimm y moddey eh.
The dog bristled. Haink caulg er y voddey.
The dog bristled his hair. Hug yn moddey caulg er hene.
The dog broke loose. Vrish y moddey e chiangle.
The dog drooped his ears. Lhig y moddey e chleayshyn sheese.
The dog gave a bark. Ren y moddey gounsternee.
The dog has a good nose. Ta soaral mie ec y voddey.
The dog has mange. Ta'n screb er y voddey.
The dog has worms. Ta beishteigyn ayns y voddey.
The dog is in good condition. Ta'n moddey ayns callin vie.
The dog is making a friend of me. Ta'n moddey jannoo seose rhym.
The dog is our best friend. She'n moddey yn carrey share ain.
The dog is rearing the kittens. Ta'n moddey troggal ny pishinyn.
The dog kept on barking. Ren y moddey gounsternee roish.
The dog made a fuss of him. Ren y moddey mooar jeh.
The dog shook himself. Chrie yn moddey eh hene.
The dog shot past us. Shinn y moddey shagh'ain.
The dog slipped its lead. Ren y moddey scaipail ass e yeeal eh hene.
The dog turned out to be mine. Fy yerrey she my voddey hene v'ayn.
The dog was at his heels. Va'n moddey ec ny cassyn echey.
The dog was growling terribly. Va'n moddey scryssey agglagh.
The dogfish tearing amidst their nets. Ny gobbagyn raipey ny vud ny lhieenteenyn.
The dogs are mating. Ta ny moddee er mooin y cheilley.
The dogs chasing the rabbit. Ny moddee cloh yn conning.
The dogs have put their heads in the pot. Ta ny moddee er chur nyn ging 'sy phott.
The dogs will be amongst thee my nation. Bee ny moddee ny mast'ayd, ashoon aym
The domestic staff. Ny sharvaantyn.
The domestic staff. Yn vooinjer.
The door banged. Chrank yn dorrys.
The door banged. Ren y dorrys labbal.
The door burst open. Doshil yn dorrys dy doaltattym.
The door flew open. Hug y gheay y dorrys stiagh.
The door flew open. Vrish y dorrys stiagh.
The door gives on to the street. Ta'n dorrys fosley da'n traid.
The door is bolted. Ta'n dorrys boltit.
The door is bolted. Ta'n dorrys boultit.
The door is booby trapped. Ta ribbey vleaystanagh er y dorrys.
The door is unlocked. Ta'n sneg jeh'n dorrys.
The door locks on the inside. Ta glass y dorrys er y cheu sthie.
The door opened. Doshil yn dorrys.
The door that opens into the garden. Yn dorrys magh hug y gharey.
The dress was clinging to her. Va'n gooyn lhiantyn r'ee.
The drink is coming in and the money going out. Yn jough cheet stiagh as yn argid goll magh.
The drink is shorter than the story. S'girrey yn jough na'n skeeal.
The drink is shorter than the yarn. S'girrey yn jough na'n skeeal.
The dull boys. Ny guillyn moaldey.
The dull season. Yn traa moal.
The dumb. Ny beilloo.
The dumb animals. Ny beiyn.
The dumb creatures. Ny beiyn.
The dumb creatures. Ny cretooryn balloo.
The dyeing trade. Yn daahderys.
The Earl of Derby. Yn Stanlagh Mooar.
The East. Y Niar.
The East Indies. Ny hInjyn Shiar.
The English. Ny Sostynee.
The English ascendancy in Mann. Yn eaghtyrys Sostynagh ayns Mannin.
The English channel. Yn ammyr Hostyn.
The English parliament. Ardwhaiyl Hostyn.
The English tongue. Yn Vaarle.
The English turn of speech. Baarlaghys.
The Evil One. Noid ny h-Anmey.
The Evil One. Yn Drogh Spyrryd.
The Exchequer. Yn Rheynn Argidys.
The Exchequer. Yn Stait-Chishtey.
The Executive Council. Yn Chooinseil Chiannoortagh.
The early bird catches the worm. She'n kionneyder moghey ta jannoo y margey.
The earnest money. Yn eearlys.
The east country. Yn cheer my hiar.
The east wind. Y gheay niar.
The east window. Yn uinnag hiar.
The edge of the beach. Braigh y chladdee.
The edge of the wood. Oirr ny keylley.
The editorial staff. Yn lught screeuee.
The editorial staff. Yn skimmee reaghee.
The eight persons who were killed. Ny hoght persoon hooar baase.
The elbow is closer than the fist. S'niessey yn uillin na'n doarn.
The elder girls. Ny caillinyn mooarey.
The eldest child inherits the property. Tuittee yn eiraght er y fer shinney.
The elect. Yn cloan reiht.
The eleven men. Yn un dooinney jeig.
The eleventh day. Yn chied laa jeig.
The elite. Yn sleih mullee.
The empire was dismembered. Hie yn impiraght er rheynn.
The employees live in. Ta ny hobbreeyn cadley sthie.
The employees live in. Ta ny hobbreeyn cummal 'sy thie.
The end house in the street. Yn thie ec kione ny straaidey.
The end of night. Kinoie.
The enemy of the soul. Noid ny hanmey.
The enemy went into the fated city. Hie y noid stiagh 'syn ard valley va briwnys vaaish er.
The enemy were uncomfortably near. Va'n noid cha faggys dy row ad cur imnea er.
The engine consumes a lot of oil. Ta'n greie ceau mooarane ooill.
The engine fires evenly. Ta'n jeshaght lostey dy rea.
The entire household. Yn lught thie ooilley.
The entrance gate. Yn giat stiagh.
The entry into May. Beeal Voaldyn.
The entry into the harbour. Beeal ny purt.
The established church. Agglish y stait.
The establishment. Yn lught ooasle.
The establishment. Yn lught reill.
The estate devolved upon him. Huitt yn stayd er myr eiraght.
The eternal verities. Ny feeridyn beayn.
The even half. Yn lieh kiart.
The evening arrived. Haink yn fastyr er.
The evening passed none too gaily. Lieh-ghroamey dy liooar va'n fastyr.
The evening, just before dark. Beeal ny h-oie.
The evening, just before dark. Yn cheerid.
The evening, just before dark. Yn fastyr beg.
The events of the day. Taghyrtyn yn laa.
The ever burning fire. Yn aile sheer lostey.
The evil man. Yn drogh ghooinney.
The evil one. Yn drogh 'er.
The evil things are besetting me. Ta drogh reddyn soiaghey moom.
The evils of this world. Uilk y theihll shoh.
The ewe is heavy with lamb. Ta'n oasht trome eayin.
The ewes are tupping. Ta ny h-oashyn er reays.
The exact amount of money. Yn argid corrym.
The exact duplicate of the other. Yn kiart doobyl jeh'n fer elley.
The expanding universe. Yn dowan ta gaase.
The express purpose. Yn eer-oyr.
The Fairy Riders. Ny Markee Shee.
The Far East. Y Niar Foddey.
The Faraghers. Clein y Karagher.
The Fargher girls. Inneenyn y Karagher.
The Fates. Mraane-jee ny h-erreeyn.
The Feast of the Purification. Laa'l Moirrey ny Gainle.
The Feast of Winter. Feailley Geul.
The Fenians. Ny Fenee.
The Fens. Curreeyn Mooarey Hostyn.
The Forestry Board. Boayrd ny Keylljin.
The French class. Yn brastyl Frangish.
The French king. Ree ny Frank.
The French master. Mainshtyr ny Frangish.
The French tongue. Yn Rangish.
The Front Bench. Yn Vink Hoshee.
The Fuzz. Ny Poleenyn.
The face of the moon. Eddin ny heayst.
The faculty of speech. Yn ablid dy loayrt.
The fair sex. Ny mraane.
The fair sex. Yn dooghys aalin.
The fairest girl in the country. Yn 'neen s'alley 'sy cheer.
The fairies haunt that glen. Ta ferrishyn goaill 'sy ghlion shen.
The faithful. Ny credjuee.
The faithful. Pobble Yee.
The fall of Rome. Lhieggey yn Raaue.
The fall of the day. Yn fastyr.
The fall of the year. Yn fouyr.
The fallen. Ny merriu caggee.
The family circle. Yn cloan.
The family circle. Yn vooinjer.
The family crest. Armys y chlein.
The family crest. Armys y lught-thie.
The far side of the hill. Yn cheu elley jeh'n cronk.
The far side of the moon. Kione hoal jeh'n eayst.
The fat pig is ready for the market. Ta'n cheish aarloo da'n vargey.
The fault lies at my door. Ta'n foill ny lhie orrym pene.
The fault lies with you. Orts yn loght.
The favourite boy. Yn reih ghuilley.
The fear of God. Aggle Yee.
The feathered race. Eeanlee yn aer.
The fellow who will not come. Yn fer nagh jig.
The fellows. Ny fir.
The female side. Rheynn ny mraane.
The female side. Yn rheynn woirryn.
The fever persists. Ta'n chiassaghey foast ayn.
The fields were flooded. Va ny magheryn baiht.
The fields were flooded. Va ny magheryn fo ushtey.
The fiery cross. Yn chrosh losht.
The fiery cross. Yn chrosh vustyr.
The fifth of November. Yn queigoo laa jeh Mee Houney.
The fighting line. Yn linney chaggee.
The film industry. Chynskyl fillymagh.
The final one. Yn jeianagh.
The fire blazed out. Loss yn aile seose.
The fire gutted the house. Ren yn aile jannoo tholtan jeh'n thie.
The fire is glowing. Ta'n aile soilshean.
The fire is spreading. Ta'n aile skeaylley.
The fire of youth. Lossyr yn aegid.
The fire was blazing away. Va'n aile lossey dy bollagh.
The fire went out. Ren yn aile mooghey.
The fire will take. Lossee yn aile.
The firm failed. Vrish y colught.
The first breath of Spring. Chied ghooishtey yn Arree.
The first division. Yn chied rheynn.
The first elements of faith. Ny chied banglaneyn dy chredjue.
The first elements of faith. Ny chied genneeyn dy chredjue.
The first eleven. Yn chied 'nane-jeig.
The first eleven. Yn chied skimmee.
The first furrow. Yn chied chreagh.
The first half. Yn chied lieh.
The first lesson. Yn chied lessoon.
The first light of dawn. Breckey yn laa.
The first man. Yn chied dooinney.
The first man. Yn dooinney toshee.
The first of the month. Yn chied laa jeh'n vee.
The first principle. Yn ard vanglane.
The first principle. Yn chied vanglane.
The first prize. Yn ard aundyr.
The first step is this. Ta shoh'n chied red.
The first touches of Autumn. Ny chied cosoylaghtyn jeh'n Ouyir.
The first trick is allowed. Ta'n chied sponnag lowit.
The first two houses. Yn chied daa hie.
The fish are biting. Ta ny eeastyn greimmey.
The fish are biting. Ta'n eeast gee.
The fish are rising. Ta irree er yn eeast.
The fish is hooked. Ta dooan 'sy eeast.
The five houses. Ny queig thieyn.
The five senses. Ny queig keeallyn.
The flag is flying in the wind. Ta'n brattagh bennalt 'sy gheay.
The flicks. Ny jallooyn.
The flight from the land. Treigeilys y thallooin.
The float bobbed up again. Haink yn snauean er ash er yn eaghtyr.
The float was bobbing up and down. Va'n snauean thummey neese sheese.
The flood swept the rocks down with it. Ren yn thooilley skeabey ny creggyn neose lesh.
The flood-tide is flowing. Ta'n roayrt lhieeney.
The floods are rising. Ta ny thooillaghyn gatt.
The floods rose. Datt ny thooillaghyn.
The floods swelled. Datt ny thooillaghyn.
The floor yielded under the weight. Lhig y laare lesh y trimmid.
The flowers are growing. Ta ny blaaghyn gaase.
The flowers were in full blow. Va ny blaaghyn fo lane vlaa.
The flowers would bloom again. Vlaaghagh ny blaaghyn reesht.
The fog is lifting. Ta'n frough girree.
The fog persisted. Hannee yn kay.
The fog persisted. Va'n kay foast ayn.
The following things must be done. Shegin da ny reddyn shoh cheet er jannoo.
The following things must be done. Shegin da ny reddyn shoh goll er jannoo.
The foot. Ny coshee.
The foot of the stocking. Trie yn oashyr.
The footsore travellers. Ny coshee-ghorley.
The force. Ny poleenyn.
The fore feet. Ny cassyn toshee.
The fore part of it. Yn ayrn toshee jeh.
The forecasting office. Yn offish faaishnee.
The foremast. Y croan toshee.
The forms and the substance. Yn cummey as yn jannoo.
The fort commands the town. Ta'n doon ard erskyn y valley.
The forward journey. Yn turrys magh.
The founding fathers. Ny bun-ayraghyn.
The four seasons of the year. Ny kiare raiee jeh'n vlein.
The fowls of the air. Eeanlee ny h-aer.
The fowls of the air. Eeanlee yn aer.
The fox and its young. Yn shynnagh as e aal.
The fox barked. Ren y shynnagh gounsternee.
The fox went to earth. Hie y shynnagh 'sy thalloo.
The frequency of his visits. Menkid ny keayrtyn echey.
The front lines. Ny linnaghyn toshee.
The front of. Yn cheu veealloo.
The front of the house. Eddin y thie.
The front of the house. Oaie y thie.
The front rank. Yn chied strane.
The frost has bitten the leaves. Ta ny duillagyn daahit ec yn rio.
The frost is yielding. Ta'n rio boggagh.
The froward ones. Ny camlaagee.
The fruit of much study. Troar mooarane studeyrys.
The fruits of the earth. Messyn y thallooin.
The full change of the moon. Caghlaa ny heayst.
The fundamentals. Bun-reillyn.
The Gaelic words predominate. Ta ny focklyn Gaelgagh ny s'earrooagh.
The General Post Office. Ard oik yn phost.
The Gentiles. Ny ashoonyn quaagh.
The Golden Fleece. Yn Loamrey Airhey.
The Gospel according to St. John. Yn Sushtal rere Noo Ean.
The Graces. Ny Grayseyn.
The Great Mogul. Yn Ard Vogul.
The Great Wall of China. Boalley Mooar ny Sheen.
The Great War. Yn Caggey Mooar.
The Gulf of Mexico. Lhoob Vexico.
The Gulf Stream. Stroo yn Eearvooir.
The Gunpowder Plot. Cochialg yn Phoodyr.
The Gunpowder Plot. Coghialg yn Poodyr.
The galaxy. Raad Mooar Gorree Crovan.
The game is up. Ta'n cloie caillt.
The game was scrubbed. Va'n gamman scryst magh.
The game's up! Ta'n cloie cloiet!
The gapes. Ny blakeyn.
The garden is unkempt. Ta'n garey ny 'aasagh.
The garden is unkempt. Ta'n garey ny reeastane.
The garden slopes down to the river. Ta liargagh ayns y gharey sheese gys yn awin.
The gardener turned up some human bones. Ren y gareyder reuyrey neese craueyn deiney ennagh.
The gas industry. Chynskyl yn ghas.
The gate. Yn sleih.
The general public. Yn sleih.
The general public. Yn theay.
The generality. Yn chooid smoo.
The genitals. Ny comyssyn.
The gentility. Yn myn-ooashlid.
The gentle art. Eeastagh slat.
The gentle sex. Ny mraane.
The getting-up bell. Y clag dooistee.
The gift of tongues. Gioot chengaghyn.
The gist of the story. Bree y skeeal.
The gold reserve. Yn tashtey airh.
The gold standard. Buntowshan yn airh.
The good and the evil. Yn mie as yn sie.
The good old days. Ny shenn laghyn braewey.
The good ship Ellan Vannin. Yn lhong Ellan Vannin.
The good thing to do. Yn jeih red dy yannoo.
The goods in the hold. Yn cooid heese.
The goose that lays the golden egg. Yn guiy jeh ny h-oohyn airhey.
The governing principle. Yn ard leeideilagh.
The government of the Isle of Mann. Reiltys Vannin.
The government will not last a year. Cha der yn reiltys stiagh y vlein.
The grand staircase. Ny greeishyn mooarey.
The grass is growing green. Ta'n faiyr glassraghey.
The grass of the field. Faiyr y vagheragh.
The grass which comes out in March goes in in April. Yn faiyr hig magh 'sy Vayrnt hed stiagh 'syn Averil.
The gravel. Gorley moon.
The great bulk of the people. Yn chooid smoo jeh'n sleih.
The great cats. Ny kiyt vooarey.
The great day of judgement. Laa mooar ny briwnys.
The great majority. Yn tromlagh mooar.
The great men of the age. Ny fir vooarey jeh'n lhing.
The great powers. Ny hashoonyn mooarey.
The greater number. Yn tromlagh.
The greater number. Yn vooar-chooid.
The greatest calm of all, south wind next to it. Yn chiuney smoo erbee, geay yiass s'niessey j'ee.
The greatest Manxman that ever was. Yn Manninagh s'yrjey dy row rieau ayn.
The greatest Manxman that ever was. Yn Manninagh share dy row rieau ayn.
The green. Yn foain.
The green billowy sea under us. Yn faarkey glass tonnagh foin.
The greenwood. Y keyll.
The ground declines here. Ta'n thalloo tuittym ayns shoh.
The ground gave way under us. Doshil y thalloo foin.
The ground rises there. Ta'n thalloo yrjaghey ayns shen.
The guest room. Shamyr ny heiyn.
The guests were received at the door. Va ny goaldee er nyn oltaghey ec yn dorrys.
The guilty. Yn kyndagh.
The gun failed to fire. Dob y gunney lhiggey.
The guv'nor. Yn ard 'er.
The guv'nor. Yn mainshtyr.
The Harvest Moon. Rehollys Vooar yn Ouyir.
The Hebrews. Ny hewnyn.
The High Command. Yn ard chioneys.
The Highland Clearances. Skeayley ny Gaeil.
The Highlands. Cheer ny Gaeil.
The Highlands. Gaeltaght ny h'Albey.